Цифровой журнал «Компьютерра» № 156 - страница 7
Конечно, новейшей извилиной я порой думаю то о Шлеме Преобразования, то о Звёздном Лицее, а порой даже о внутренней Вселенной, дожидающейся своего Большого Взрыва, но любой шорох за окном мгновенно пробуждает во мне страх зубастой пасти — огромной, в которую я помещусь целиком. Вдруг окрест Гвазды рыщет тарбозавр или хищник помельче, но тоже неодолимый? Спасением от ложных страхов является наука, умеющая убеждать: динозавры вымерли, крокодилы в наших губерниях не живут, вампиров не бывает, а люди — что люди...
Совсем без людей нельзя. Оно, конечно, неплохо бы иметь домик на обратной стороне Луны, но ведь там, поди, свои монструозии обитают, крионы всякие, щупальца тьмы, межзвёздные проглоты... Потому нужно налаживать прочные человеческие связи здесь, на Земле, конкретно — в Гваздевском уезде. Жить одним племенем и занимать в нём, в племени, если не самое главное место, то поблизости. Чтобы кусков не отбирали, а ещё и одаривали, пусть изредка. А если меня ухватит тьма за заднюю ножку, то есть надежда, что хоть покричат, вдруг да испугают хищника.
При этом люди, у которых преобладает сознание времён Рюриковичей, внешне почти не отличаются от тех, кто живет передним, новейшим умом. Не реже прочих пользуются и фейсбуком, и айфонами разными, автомобили у них — передвижная выставка высоких технологий, а яхты стоят целой флотилии. Более того, им все эти вещи и сервисы зачастую приносят прибыль, и заметную прибыль.
Хотя... Хотя если смотреть на них с близкого расстояния (не обязательно самому быть рядом, телевидение высокой чёткости здорово помогает), находясь в трезвом уме, натощак, отрешившись от каждодневной заботы о хлебе насущном, можно в горделивом развороте, властном прищуре, презрительно оттопыренной губе увидеть что-то до боли знакомое. И костюм на человеке корову стоит, а часы — целый хутор, но послышатся отдалённые раскаты грома, слетит на мгновение властная личина, тут-то и смотри: да ведь это наш конокрад, всей деревней битый Ванька Колупаев, даром что приоделся и бороду сбрил. Вон как оглядывается, барина трусит.
Тут уж не мешкай, рви шапку с головы и кланяйся в пояс:
- Наше вам почтение, Иван свет Васильевич!
Кафедра Ваннаха: «Потерянный рай» по Содди
Михаил Ваннах
Опубликовано 15 января 2013 года
Петербургский поэт Вадим Сергеевич Шефнер родился в начале Первой мировой, взрослел в ожидании новой всемирной бойни с дождями из иприта и люизита, прошёл Великую Отечественную, зрелым человеком жил в тени нависших над миром ядерных ракет сверхдержав. Поэтому «изгнание из Рая» в его стихотворении «Лилит» (1965 г.) носит сугубо военно-технический характер:
"Ева яблоко сорвала - Затуманился райский дол. Бог ракеты «небо — земля» На искомый квадрат навёл.
Бог на красные кнопки жмёт - Пламя райские рощи жнёт. Бог на пульте включил реле - Больше рая нет на земле.
Убегает с Евой Адам - Дым и пепел по их следам".
Причём — чётко привязанный ко времени. Кнопки на пульте, прикрытые плотным резиновым протектором; электромеханические реле «военной приёмки» с контактами из благородных металлов...
Сегодня очень популярны телепрограммы о технологически развитых цивилизациях, будто бы имевших место в прошлом нашей планеты. Несколько дней назад при покупке кабеля наблюдал продавца, витийствовавшего на тему людей, сожительствовавших с динозаврами и занявшегося прямыми обязанностями только после оклика на одном из специфических диалектов русского языка.
Но тему потерянного технологического прошлого ввёл в обиход абсолютно истеблишментарный и весьма уважаемый учёный — Лауреат Нобелевской премии по химии 1921 года Фредерик Содди (1877-1956). И началось это с научной популяризации. В 1907 году Содди, преподававший в Университете Глазго и изучавший радиоактивный распад, прочитал цикл бесплатных лекций по этой проблеме. В переработанном виде эти лекции вышли книгой под названием The Interpretation of Radium в 1909 году. Русский перевод её, «Радий и его разгадка», сделанный отечественным физхимиком Николаем Александровичем Шиловым, учеником Оствальда и одним из создателей угольного противогаза, впервые вышел годом позже и несколько раз переиздавался — в Москве, Одессе, Ленинграде. В переводе Шилова мы и приведём цитаты из «Радия...».