Цикл "Аввакум Захов". Компиляция.Книги 1-11 (примечания)

стр.

1

Бай (болг.) — почтительное обращение к старшему по возрасту мужчине. — Здесь и далее примечания переводчиков.

2

Баница (болг ) — вид слоеного пирога, обычно с брынзой

3

Помаки — болгары-магометане, живущие в Родопских горах.

4

«Так проходит земная слава» (лат.)

5

В сражении на р. Ахелой войска болгарского царя Симеона 20 августа 917 года разгромили византийцев

6

ламия — в болгарском народном творчестве сказочное существо с собачьей головой и змеиным хвостом

7

В сентябре 1923 года в Болгарии вспыхнуло первое в мире антифашистское восстание.

8

Стихи Шелли. Несколько месяцев спустя после этих событий я перевел их, но мой перевод так же далек по красоте от оригинала, как наша Земля, например, от лучезарной Утренней звезды. Я ведь всего-навсего ветеринарный врач и с поэзией ничего общего не имею Вот он, мой перевод:

Сквозь сон я грезил о тебе
Среди глубокой ночи.
Когда чуть веял ветерок
И звезд сияли очи.

9

Сукман — сшринное женское крес!ьянское платье без рукавов из шерстяной ткани.

10

Кебапчета — национальное болгарское блюдо — продолговатые котлетки из рубленого мяса, запеченные на угольях, с острой приправой

11

Читалишта — традиционные общественно-просветительные очаги в Болгарии, ведущие свое начало со времен национально-освободительный борьбы против турецкого ига.

12

Бай Гамю — персонаж из одноименной книги Алеко Константинова, олицетворение

13

Чешма — облицованный камнем источник

14

Яворов П. (1878 — 1914) — выдающийся болгарский поэт-лирик.

15

Мнндер — широкая низкая лавка.

16

Лютеница — острая приправа изперца, чеснока и уксуса.

17

Баница — слоеный пирог.

18

Луканка — острая копченая свиная колбаса.

19

Нет, я — Жозеф (франц.).

20

Международная полиция.

21

Суровый солдат.

22

Мера земельной площади в Болгарии, равная 1000 кв. м.

23

Метил — болезнь сельскохозяйственных животных

24

Дорога к Риму вдоль Адриатического моря, сохранившаяся с античных времен.

25

Так проходит земная слава (лат.).

26

Graecumest,nonLegitur!(лат.)— непонятно (букв.: “это по гречески, прочесть нельзя”). — прим. авт.

27

Персонаж повести “Спящая красавица” из “Приключений Аввакума Захова”. — прим. ред.

28

“Errarehumanumest”(лат.)— человеку свойственно совершать ошибки. — прим. авт.

29

Рыцарем без страха и упрёка (фр.). — прим. авт.

30

Дамаджана — оплетенная стеклянная бутыль. — Здесь и далее примечания переводчиков.

31

Кошар — азартная игра в карты, рулетку, кости и т. д.

32

Удача (франц.).

33

Баница — кусок слоеного пирога, обычно с брынзой.

34

Хоро — болгарский народный танец.

35

Лами — сказочный персонаж, кровожадное животное.

36

Миндер — лавка вдоль стены.

37

На месте преступления (франц.).

38

Овощное кушанье с соусом.

39

Кмет — сельский староста.

40

Вне конкурса (франц).

41

Господи, я недостоин! (лат.)

42

Речь идет о дяде по отцовской линии. В болгарском языке для обозначения брата отца и брата матери имеются различные наименования.

43

Господи, я недостоин (сей премудрости)! (лат.).

44

В Болгарии личные автомобили снабжены номерами с черными табличками, а государственные – с белыми.

45

..Преслав», «Плиска» – сорта болгарских коньяков.

46

Никогда, мсье! Мне жаль. Мне очень жаль! (фр.).

47

Я предпочитаю бокал пива! (фр.)

48

Святая простота! (лат.)

49

Вот истина! (лат.)

50

Город Видин, в который отправилась доктор Сапарева, расположен на берегу Дуная.

51

П. Б. Шелли.

52

9 сентября 1944 года в Болгарии победила социалистическая революция.

53

Девятое сентября (9 сентября 1944 года) — день освобождения Болгарии. — Здесь и далее примечания переводчика.

54

Кючук-Париж — рабочий район Пловдива.

55

Бай — слово, выражающее почтительное отношение к старшим.

56

Десенемист — член ДСНМ (Димитровского союза народной молодежи).

57

РМС — Союз рабочей молодежи.

58

Читалище — клуб с библиотекой, театральным залом и т. п.

59

Хоремаг — небольшая гостиница с рестораном и магазином в болгарских селах.

60

Здравец — пахучее растение; по народному поверью, приносит счастье.

61

Так проходит мирская слава.