Дар слов мне был обещан от природы - страница 29
И вы свободно слушали меня.
Пьеро
(в сторону)
Попробовали б мы его не слушать.
Наш факультет бы улыбнулся нам.
Арлекин
(в сторону)
На лекциях я прел, зажавши уши,
Зевая и смотря по сторонам.
Профессор
Теперь нет места той наивной вере.
Прочли ль вы в диссертации моей
О вредности старинных суеверий
И о процессе ведьмы Молли Грей?
Заскучавшие студенты поют песню, нагло уставившись на профессора.
Пьеро и Арлекин
(поют)
У меня огромный чирей.
Не могу сидеть на парте,
На истмате, на истпарте,
На латинском языке.
Доктор, будьте мне родитель,
И меня освободите,
А иначе ведь от скуки
Я подохну в уголке.
Ах, от скуки часто дети
Дохнут в университете,
Не хотите ж вы в ответе
Быть тогда за смерть мою,
Дайте тотчас отпускную,
Чтобы я пошел в пивную,
И чтоб выпил там двойную
Так, как маленькую пью.
Профессор
Тот век был страшен, стал светлее этот.
Как наше время двинулось вперед!
Пример: тогда не цвел марксистский метод,
Теперь цветет.
Пьеро
Я больше не могу! Magister noster!
Здесь не лекторий, здесь не нужен вздор!
Там было на костер попасть не просто,
Не для веселых пьяниц был костер.
И там еретикам была защита:
Их укрывал любой мятежный граф.
И скрежетал зубами инквизитор.
Теперь им нет спасения…
Разверзается потолок, и Асмодей в ужасном облике хватает Пьеро и Арлекина.
Асмодей
Ты прав!
Спасенья нет вам, грешники. Отсюда
Не вертухаясь, следуйте за мной!
Уносит их вверх, сквозь потолок.
Профессор
Незауряден век, в котором чудо
Так запросто случается в пивной.
Коломбина
(в ужасе)
Они исчезли! Кто их взял? За что?
Где мальчики мои и где пальто?
Профессор
Позвольте мне Вам, милая, помочь.
Коломбина
(не слушая)
Куда теперь пойду? Глухая ночь,
Разбойниками улицы полны,
Нева бурлит, мосты разведены.
Куда деваться девушке в ночи?
Асмодей
(в облике официанта)
За ужин разрешите получить.
Профессор
Я заплачу. Когда сведут мосты
И вырвется из темной пустоты
Адмиралтейский шпиль, тогда со мной
Вы тотчас же отправитесь домой.
Асмодей
(превращенный в официанта)
Коль с ними Вы, то вот пальто для Вас.
Автомобиль Вам подадут сейчас.
Коломбина
Профессор, как Вам благодарна я!
Профессор
Пойдемте же.
(в сторону)
Ну, девочка моя.
Уходят.
Асмодей
(сдвигая маску)
Я честный черт. Ах, честность так редка!
Исполнил все капризы старика.
Хотя его паршивая душа
Не стоит даже медного гроша.
М-м-м. Следует пополнить мой улов.
Но парочка захваченных юнцов,
Да девочка, обманутая им —
Все станут достоянием моим.
Тогда б я смело в ад вернуться мог.
Мне Вельзевул навесит орденок.
И, может быть, меня, как всем пример,
Отметит сам великий Люцифер.
Занавес.
Действие второе
Квартира Профессора; за окном — ночь; Коломбина сидит на диване, Профессор стоит и смотрит в окно.
Профессор
(в сторону)
Вот, кажется, сбылось мое желанье,
Но мне она как будто не нужна.
Ее волос легко благоуханье,
Ее рука, точеная, нежна.
И гибкая, пушком покрыта шея,
И блещет, как огонь, горячий рот.
Но что же я стою и цепенею?
Она не та, иль я уже не тот?
Мне почему-то странно и неловко.
Я будто сам не свой с тех самых пор,
Как заключил я с чертом договор,
А стоит ли кудрявая головка
Моей души? Которой, правда, нет;
В чем тоже я немного не уверен.
Хоть верно то, что черт и души бред…
Иль говорим мы так по крайней мере,
Я был бы все же чрезвычайно рад
У черта душу выменять назад.
Коломбина
(в сторону)
Зачем он медлит? Может — «я твоя»
Ему шепнуть иль сжать покрепче руки?
(громко Профессору)
Профессор, Вы печальны; или я
Нечаянно причина Вашей скуки?
Профессор
Меня гнетет опасность, словно ночь,
И только Вы меня спасти могли бы.
Коломбина
Я всей душой готова Вам помочь.
Профессор
О милая, хорошая, спасибо:
Узнайте ж, жаждой знания влеком,
Мне этот мир — как химику реторта,
Я вызвал черта, сидя за столом,
И я себе служить заставил черта.
И стали мне доступны чудеса.
Я стал владыкой этой тьмы безлунной.
Я слышал дивных духов голоса
И их игру на арфе семиструнной.
И я хочу, чтоб Вы за мною вслед
Вступили в мир чарующий и странный.
Прокляв со мной бессмертие и свет,
Ты станешь мне подругою желанной.
Ведь нас с тобой связала та же нить,
Как некогда Париса и Елену.
(в сторону)
О, только бы ее уговорить,
А там подсунуть дьяволу в замену.