Дар слов мне был обещан от природы (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Забавно, что сюжет неисчезающей тени возник у мамы и у меня одновременно и параллельно. Когда мы встретились в 1945 году, это удивило нас обоих. — Примеч. Л.Н. Гумилева.
2
Примеч. Л. Н. Гумилева см. на с. 162. (Прелюдия к Посещению Асмодея)
3
Так в бумажной книге. — прим. OCR.
4
Пассионарность — поведенческий эффект избытка энергии живого вещества биосферы у человека. Подробнее см.: Гумилев Л.Н. Этногенез и биосфера земли. Л.: изд-во Ленингр. ун-та, 1989.
5
Балашов Д.М. Ветер времени. Роман. Петрозаводск: Карелия, 1988. С. 243.
6
Балашов Д.М. Младший сын. Роман. Петрозаводск: Карелия, 1977. С. 602.
7
Балашов Д.М. Ветер времени. Роман. Петрозаводск: Карелия, 1988. С. 263.
8
Ду Фу. Стихи. М., 1965. С. 149–150.
9
Гамбо — титул тибетского царя.
10
Гумилев Л.Н. Гератская битва 589 г. // Тадж. АН СССР. Известия отделения общественных наук, 1960. Хиггинс датирует эту битву 588 годом (The Persian war of the emperor Maurice. Washington, 1939. P. 73), чем искажает ход событий. См.: Гумилев Л.Н. Восстание Бахрама Чубины // Проблемы востоковедения. № 3. 1960.
11
Lebeau. Histoire du Bas-Empire. T. X. Paris, 1828. P. 278–280.
12
Chavannes E. Documents sur les Tourkiue (turks) occidentaux. SPb., 1903. P. 242–243.
13
Marqwart I. Wehrot und Arang. 1938. P. 145 etc.
14
Толстов С.П. Тирания Абруя. // Исторические записки. 1938. № 3.
15
Гумилев Л.Н. Великая распря восьмидесятых годов VI в. // Византийский временник. 1961. № XX.
16
Nöldeke Т. Geschichte der Perser und Araber zur Zeit der Sassaniden. Leiden, 1879.
17
Chronique de Tabari / Traduit par H. Zotenberg. T. II. Paris, 1869. P. 253.
18
Бертельс E.Э. Абуль Касим Фирдоуси и его творчество. М.; Л., 1935. С. 35.
19
Christen A. L'Iran sous les Sassanides. Copenhague, 1936. P. 63. См. также: Tha'alibi. Histoire des rois des Perses / Traduit par H. Zotenberg. Paris, 1900; Firdausi. Le livre des rois. Mohl. VI. 1868; Histoire des Sassanides par Mirklond. Paris, 1843: Муджмаль ат-Таварих в-аль Кысас (на перс. яз.). Тегеран, 1942. С. 76.
20
Гумилев Л.Н. Три исчезнувших народа // Страны и народы Востока. М.; Л., 1961.
21
Бичурин H.Я. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. М.: Л., 1951. Т. 1. С. 233.
22
Пигулевская Н.В. Византийская дипломатия и торговля шелком // Византийский временник. 1947. Т. I (XXVI). С. 187.
23
Christen A. L'Iran sous les Sassanides. Copenhague, 1936. P. 362.
24
Биография Бахрама Чубины до 589 года известна очень мало. Он был из знатного парфянского рода Михранов, пошедшего на службу к Сасанидам. Бахрам служил в пограничных войсках и был марзбаном (пограничный начальник) в Армении и Азербайджане. Победа при Герате принесла Бахраму славу первого полководца, но интриги придворных и вызванная этим опала заставили его восстать во главе своих войск против непопулярного режима. Шах Хормизд был свергнут, и его сын Хосрой Парвиз бежал в Византию, а Бахрам объявил себя шахом.
25
Brosei. Histoire de la Géorgie. СПб., T. 1. P. 220–221; Lebeau. Histoire du Bas-Empire. X; Пигулевская H.В. Византия и Иран на рубеже VI и VII веков. М.; Л., 1946.
26
Czegledy К. Bahram Čobin and Persian apocalyptic literature // Acta Orientalia. 1958. T. VIII. F. 1. P. 21–43.
27
Хормизд ибн Нуширван — персидский шах (579–590), сын Хосроя Нуширвана и тюркской царевны. Известен своей свирепостью в борьбе с аристократией. Был низвергнут аристократами-заговорщиками и убит.
28
Савэ-шах — тюркский царевич, настоящее его имя было Янг-Соух, т. е. «Большой мороз». Искажение чтения имени возникло в IX–X веках при переходе на арабскую графику и арабские стихотворные размеры. См.: Гумилев Л.Н. Великая распря восьмидесятых годов VI в.
29
Рум — Римская империя, в данном случае Византия.
30
Аравия — в VI веке не составляла единого государства; отдельные шейхи, фактически сохраняя самостоятельность, номинально подчинялись то Ирану, то Византии.
31
Хазары — как народ в VI веке еще не сложились; упоминание их в источнике является анахронизмом. На самом деле это были западные тюрки и союзные с ними кавказские племена.
32
Бахрам Чубин — полководец из старинного парфянского рода Михран. Имя его пишется то как «Чубин», то как «Чубина». Поскольку Фирдоуси последовательно придерживается второго варианта написания, мы следуем ему в переводе текста «Шах-Наме».
33
Михран-ситад — приближенный Хосроя Нуширвана. в 569 году ездил послом к тюркам и заключил с ними мир, скрепленный браком шаха с дочерью хана. См. примеч. 1 (27).
34
Амр и Аббас — арабские шейхи, кочевавшие между Ираком и Сирией. Они продавали свои услуги и персидскому шаху, и византийскому императору, не стесняясь изменять обоим.
35
Мобеды — жрецы зороастрийской религии; поскольку звание мобеда было наследственным и требовало известной грамотности, мобеды сосредоточили в своих руках большую часть гражданского управления.
36
Зороастрова вера, или маздеизм — религия, трактующая мир как борьбу доброго и злого начал, богов Ормузда и Аримана. Основана мудрецом Зердуштом или Зороастром, жившим в восточном Иране около IX века до н. э.
37
Писцы, или дабиры (перс.). Кроме мобедов, в Сасанидском Иране в гражданской службе использовались светские образованные люди из высших сословий.
38
Фарр — право на власть, согласно теориям древних персов, являющееся прирожденным и окружающее, как нимб, голову законного властелина.
39
Мадаин — столица Персии, называемая также Тисбон, в греческой передаче Ктезифон, и Багдад. Последнее название было перенесено на новую столицу арабских халифов, построенную ниже по течению Тигра. Буквально Мадаин (араб.) значит «города», так как с Ктезифоном срослась в один город древняя Селевкия, расположенная на другой стороне Тигра.
40
Утеса откос — фигуральное выражение, означающее опасность.
41
Марзбан — пограничный военачальник.
42
Хаган — древнее произношение слова «хан».
43
Пехлеван — богатырь, витязь, храбрец.
44
Славное знамя поставить велел — это означает, что он повел переговоры совершенно официально как лицо, уполномоченное шахом.
45
Парс — древнее название Персии, для этой эпохи синоним слова «Иран».
46
Турки китайских равнин — восточные тюрки, по мнению Фирдоуси, господствовавшие в Китае. Это название для VI века является анахронизмом, но династия Тан, воцарившаяся в Китае в 619 году, действительно была тюркского происхождения и опиралась на тюрок, живших у Великой Китайской стены, что дало мусульманским авторам повод называть восточных тюрок китайскими.
47
Спахбед — главнокомандующий, воевода.
48
Наши силки — имеется в виду Гератская долина, оказавшаяся ловушкой, куда Хуррад Бурзин заманил тюрок Савэ-шаха, чтобы вынудить его отказаться от маневрирования и принять решительный бой.
49
Горы стояли кругом — Гератская долина окружена высокими горами и имеет только два выхода: узкий проход Баророн, вдоль течения Герируда и перевал в юго-западной части через хребет Аман-кух. Тюрки прошли через Баророн и оставили его в тылу, а от перевала персов отрезала быстрая горная река — Герируд. Помимо этого, подъем на высокую гору не мог быть совершен в боевой обстановке, так как противник немедленно смял бы тылы.
50
Трехжальные стрелы — трехгранные наконечники с заточенными ребрами, употреблявшиеся как пробойные.
51
Чалый конь — масть, весьма ценившаяся в Срединной Азии, наравне с рыжей, так как эта категория светлых мастей считалась символом солнечного сияния.
52
Подобный воде наконечник стрелы — стальной и настолько хорошо закаленный, что блеском напоминает поверхность воды.
53
Поворот неба — представление это очень древнее и сопоставимо с индийской теорией кармы и эллинским учением об «ананке» — роке. Это — безликая закономерность космоса, управляющая человеческими судьбами, но глухая к переживаниям людей.
54
Пармуда — сын Савэ-шаха; имя его, буквально означающее «Приказной», является переводом тюркского слова «буюрук», имеющего то же значение и, возможно, употреблявшегося в древности как имя собственное или прозвище.
55
Писарь Великий — дабир-и-бузгур — высокая должность в Сасанидском Иране, нечто похожее на «канцлер».
56
Кеянид — древняя легендарная династия персидских царей; в данном контексте — фигуральное изображение царственного величия.
57
Не веря в бога, я не верю в черта (фр.).
58
Извините (фр.).
59
До свиданья (фр.).
60
Слова эти тщетно искать в Евангелии, но они сохранились в одной старинной греческой рукописи. «Если знаешь, что делаешь, — блажен еси, а если не знаешь, что делаешь, — проклят еси, яко преступник закона». Высокие и несомненно подлинные Христовы слова!
61
П.H. Савицкий, один из отцов-основателей евразийского движения, жил в Праге в период с 1956 по 1968 г., и в эти же годы он был весьма близким другом Гумилева по переписке. Его письма (общее количество 99, не считая телеграмм и бандеролей) представляют богатейший материал для биографии и научной деятельности Льва Николаевича за этот период. Отметим, что переписка с Георгием Владимировичем Вернадским в эти годы велась через Савицкого.
62
Вспоминая Л.Н. Гумилева. СПб., 2003. С. 298. К сожалению, поэма не сохранилась.
63
Воспоминания об Анне Ахматовой. М… 1991. С. 160.
64
Бейт — строка из двух полустиший.