Деловая женщина и Дед Мороз - страница 38
Руки Брэнди скользнули в рукава пальто, которое ей подал Зак.
— Мне следовало быть там.
Зак сочувственно сжал ее плечо:
— И что, например, вы смогли бы предпринять, если бы были там?
— Не в этом дело. Это мой магазин, моя работа.
Она отбросила волосы на воротник пальто, и блестящая волна ударила ему прямо в лицо.
— Извините. Я не хотела вас задеть.
Зак слегка покачал головой, как будто удар, как ни легок он был, оглушил его.
— Грабеж в пассаже?
Брэнди кивнула.
— Бред какой-то. Ему пришлось бы пробежать весь пассаж, сотню ярдов, чтобы выбраться на улицу.
— Или удирать через весь магазин к выходу на автостоянку.
— Да, но там же полно охранников.
— Они его взяли?
— Вроде бы нет, — ответила Брэнди. — Когда продавщица перестала кричать и смогла объяснить, что случилось, этот парень был уже далеко.
— Так, может, не такой уж он и псих.
Брэнди села в машину и стала грызть ноготь.
— К счастью, продавщица почти не пострадала — просто напугана и, может быть, слегка ушиблась. Знаете, я всегда думала, что нам подобные вещи не грозят уже просто потому, что у нас семьдесят прилавков, вокруг постоянно сотни людей, грабителю было бы очень трудно уйти.
— Может, этот шизик недостаточно хорошо соображает, чтобы это понять?
Брэнди вздрогнула.
— Если вы стараетесь меня ободрить, Зак, то у вас пока не очень получается. Я бы предпочла думать, что неудавшийся грабитель соображает достаточно хорошо, чтобы подумать о последствиях, потому что иначе может случиться все что угодно.
Она погрузилась в молчание, которое продлилось до самого конца пути.
Магазин был уже закрыт, так что Зак проигнорировал знаки, запрещающие парковку, и остановился у самого ближайшего входа в универмаг «Тайлер-Ройал». Всего в нескольких ярдах стояли три полицейские машины с включенными мигалками.
— Зак, — медленно сказала Брэнди, вместе с ним переходя через тротуар. — Насчет того, что я наговорила сегодня... Мне жаль, что я вас обвинила в участии в каком-то заговоре.
Зак молча открыл перед ней дверь. Брэнди продолжала:
— Это, наверное, выглядело как приступ паранойи. Когда что-нибудь угрожает моему универмагу или хотя бы мне так кажется... я становлюсь как сумасшедшая.
— Брэнди...
Тон его голоса испугал ее: он был почти мрачен. Брэнди надеялась, что Форрест не собирается сейчас обсуждать поцелуй, которым они обменялись, и то, насколько он соответствует обычному стилю ее поведения. Она не могла поднять на него глаза.
— Сейчас не время и не место для подобного разговора, Зак. Так что давайте просто забудем об этом. Хорошо?
Она не стала ждать ответа. В универмаге вокруг парфюмерно-косметического прилавка, что был у самого центрального входа, столпились люди. Продавщица, которую все еще бил озноб, сидела на высокой табуретке, комкая в руках носовой платок. С ней говорили двое полицейских. Брэнди она не увидела. Навстречу спешил охранник.
— Извините, что разбудил вас, миссис Огилви, но я подумал...
— Вы меня не разбудили, Джон. Я рада, что вы позвонили.
— Да? У вас был немного странный голос, как будто спросонья.
Он глянул на Зака, стоявшего на шаг позади нее, и лицо его вдруг порозовело.
Он, конечно, сделал ложный вывод, подумала Брэнди. Пытаться исправить впечатление было, впрочем, бесполезно: любые возражения звучали бы подозрительно.
— Где доберман? — живо спросила она.
— В конуре. Я подумал, при такой толпе полицейских не стоит впутывать еще и собаку.
— Вы уверены, что он вам не понадобится?
Охранник кивнул.
— Этот парень уже далеко. Множество людей видели, как он удирал, но не понимали, что происходит, и не остановили его.
— Уж конечно. — Брэнди повернулась к Заку: — Это, очевидно, займет какое-то время. Вам не стоит ждать.
— Как же вы доберетесь до дому?
— Кто-нибудь подвезет. Или возьму такси.
Продавщица парфюмерии услышала ее и обернулась. Она была бледна и вся дрожала, а когда Брэнди похлопала ее по плечу — разрыдалась.
Брэнди обняла ее.
— Все в порядке, — прошептала она, — вы просто молодец.
— Но, миссис Огилви, — всхлипнула женщина, — полицейский говорит, что я должна была просто отдать деньги грабителю!
Брэнди пронзила стоявшего рядом полицейского неодобрительным взглядом. Он был, несомненно, прав: нет таких денег, из-за которых стоит рисковать жизнью. Но сейчас вряд ли был подходящий момент для внушения дрожащей от страха женщине, что она сделала все как раз наоборот.