Демоническая погоня - страница 39
Взгляд Маширы шарил по лицу женщины. От него не укрылось, как сверкнули ее глаза при последних словах — глаза вероотступницы, сердце которой разрывали противоречивые чувства.
— Посмотри на все с моей стороны, — продолжил барбароид. — Единственная причина, по которой он не удостоил вниманием такую великолепную женщину, как ты, — это возлюбленная, которая тоже любит его. Честно говоря, и мне она приглянулась. Я хочу ее. Ну что, наши интересы совпадают, а?
Женщина промолчала.
— Днем он будет спать. Возможно, и девушка тоже. Если я сбегу, прихватив ее, пока он в отключке, ему, кроме как на тебя, не на кого будет положиться при свете. Ха, она простая человеческая девчонка. Может ли аристократ всерьез отдать такой сердце? Нет, перемены уже затронули его. Думаешь, он помчится искать ее? Но даже коли так, чуть только я предоставлю ему доказательства, что овладел ею, уверен, с их так называемой вечной любовью будет покончено, — Машира хмыкнул.
— Очко в твою пользу. — Свет костра бросал резкие тени на бледные черты Кэролайн. — Но если я заполучу его и телом и душой, все до единого охотники, преследующие его, должны быть уничтожены. И пусть барон станет моим — я спать не смогу спокойно, если хоть один из своры уцелеет. Нам придется на время забыть о своих желаниях и заняться истреблением мешающих людишек. Идет?
— Идет, — кивнул Машира.
— А что Бенге? Он жив?
— Ну, не могу сказать наверняка. Он был точно жив до того момента, как воспользовался своим теневым искусством… Хочешь посвятить его в наши планы?
— А как иначе! С рассветом я нанесу упреждающий удар по этой швали, что наступает нам на пятки, и одновременно попытаюсь отыскать Бенге.
А где же был Ди, когда два отступника замышляли предательство? Он скакал по дороге сквозь туман, удаляясь от места встречи с Бенге. Размытые силуэты деревьев мелькали в сумрачной дымке по обе стороны от охотника.
Встречный ветер принес какой-то звук. Скрип колес? На расстоянии мили с четвертью? Даже в эту безмолвную, будто онемевшую — иначе и не опишешь, — ночь могли ли уши Ди уловить столь далекое эхо?
Копыта лошади охотника застучали о землю чаще. Превратившийся в глухую стену туман взвихрился, открывая на миг далекое черное пятно. Карету. Без сопровождения.
Ди рванулся вдогонку. Он бесстрашно помчался бы к цели, даже если бы эскорт был на месте. Но над крышей экипажа виднелась лишь голова возницы. Вот кучер взмахнул кнутом — и правая рука Ди потянулась к мечу за спиной.
Дистанция постепенно уменьшалась. Вероятно, приближение охотника не осталось незамеченным, поскольку хлыст затанцевал с новой силой. Карета ускорила ход, и вдруг Ди оказался далеко позади экипажа. Теперь нагнать беглеца казалось делом почти немыслимым, даже такому легендарному всаднику, как Ди.
А карета тем временем вильнула и скрылась в лесу. Она опережала преследователя уже на полмили — и разрыв продолжал расти.
Пятки Ди вонзились в бока лошади. Глаза дампира начали лучиться. Туман рвался в клочья. Расстояние сократилось.
Минута-другая, и Ди поравнялся с каретой. С легкостью на полном скаку встав ногами на седло, охотник прыгнул на крышу экипажа. Ловко приземлившись, он пригнулся и двинулся к вознице. На благородном лице отразилось сомнение. Кучер, не оглядываясь, механически размахивал кнутом. Рука Ди поймала податливый бич — но и после этого возница попытался привычно щелкнуть хлыстом.
Тогда Ди схватил кучера за волосы, потянул назад — и страшный толчок подбросил его в воздух. Невероятно, но волосы в его кулаке, карета, лошади — все превратилось в черное полотнище и стало медленно оседать на землю. И только Ди, пойманный в ловушку инерции, летел над пустой дорогой.
Врезаться в землю он не успел — полы плаща охотника раскинулись парой гигантских крыльев, и Ди, сделав сальто, изящно опустился на обочину.
Смотрел он на черную тряпку, зажатую в правой руке. Материя струилась по земле, растянувшись футов на шесть, — таким ковром можно застелить пол небольшой комнаты. Но для того, чтобы соорудить карету, возницу и шестерку лошадей в придачу, этого куска было явно недостаточно.