Дерзкий плейбой - страница 23

стр.

— Не останавливайся. Продолжай.

А потом я слышу шлепающие звуки, посылающие очередную волну дрожи по телу, и мурашки бегут по коже. Стону и ерзаю на кровати, думая о том, как Декер дрочит, фантазируя обо мне.

Улыбаюсь от этой мысли и говорю:

— Спасибо за оргазм, теперь мне гораздо лучше. — кладу трубку и смеюсь в подушку.

Декер перезванивает, но я отправляю его на голосовую почту.

Однажды он поймет: я всегда выигрываю.

Всегда.

ГЛАВА 12

ТЕЙТ

Я не видела Декера с тех пор, как с утра вошла в здание. Часть меня хочет одарить его самодовольным взглядом, а другая часть слегка унижена тем, что я сделала прошлой ночью. Впрочем, это к делу не относится. Случилось кое-что еще.

Один из моих крупнейших клиентов в Остине прислал мне по электронной почте иск, который был подан против них. Фирма занимается технологическим стартапом и разработала приложение для личных финансов с собственным алгоритмом, помогающим людям управлять своими портфелями акций. Недовольный сотрудник фирмы был уволен шесть месяцев назад и перешел на работу в другую техническую компанию в Чикаго, передав алгоритм своему новому работодателю.

В довершение всего эта компания в Чикаго подает в суд на моего клиента за кражу их интеллектуальной собственности.

Лучшая часть — Донован Коллинз подписал эту чертову хрень.

Направляюсь в его кабинет. Донован, откинувшись на спинку большого офисного кресла, с выражением удовлетворения на лице прижимает телефон к уху.

Я дважды стучу костяшками пальцев по стеклянной двери.

Он жестом приглашает меня войти.

— Я перезвоню. — Донован вешает трубку. — Чем могу помочь, мисс Рейнольдс?

Замечаю намек на самодовольство, когда он произносит мое имя. Разумеется, Донован не знает, что люди, с которыми он собирается судится, являются клиентами «Хантер Груп», иначе он не был бы настолько глуп, чтобы подать этот иск.

Я делаю два больших шага и бросаю скрепленный набор юридических документов на его стол.

— Ты в курсе об иске, поданном на прошлой неделе?

Он наклоняется и усмехается, глядя на бумаги.

— Конечно. На документах ведь мое имя.

— Нужно его отозвать.

Донован смеется самым фальшивым смехом, который я когда-либо слышала.

— Хорошая мысль.

— Я не шучу. Отзови иск.

Он прищуривается.

— Ни за что. Это один из моих крупнейших клиентов. И вообще, зачем мне это делать?

— Потому что «BankIt» является клиентом «Хантер Груп», а это явный конфликт интересов. Мы не можем закончить слияние, когда наши клиенты судятся друг с другом.

Донован откидывается на спинку стула.

— Что ж, возможно, вам следует поговорить с «BankIt» и попросить их уладить дело, чтобы мы могли двигаться дальше.

Вот засранец.

— Мой клиент не станет улаживать подобную легкомысленную чушь. Ваши ребята выкупили алгоритм у недовольного сотрудника, но имеются ли у вас яйца, чтобы провернуть это дерьмо с судом?

— Если бы вы потрудились прочитать иск, вы бы знали, что у нас есть записи…

Я обрываю Донована, прежде чем он успевает закончить.

— Мне плевать, какие доказательства вы собрали, чтобы слепить дело. Я знаю этих парней лично. Я привела их в фирму. Они гении, гораздо умнее нас с тобой. И работали над алгоритмом в течение многих лет. Это их детище.

— Тогда, думаю, придется посмотреть, что будет происходить в суде. — Донован встает, будто совещание окончено.

Я шагаю прямо к ему.

— Прекрати. У меня нет времени разбираться с подобным дерьмом. Я знаю, что ты специально это делаешь.

— А что я делаю?

— Ты хочешь поиметь Декера и остановить слияние.

— Я делаю это, потому что верю в законы свободного рынка.

Качаю головой. Трудно не рассмеяться над тем, как нелепо он звучит.

— Подашь в суд, и я надеру тебе задницу так, что ты почувствуешь мои Джимми Чу в своем чертовом горле. И не потому, что я лучше тебя, каковой и являюсь. А потому, что твое дело не имеет никаких достоинств. Оно чертовски смешно.

Донован ухмыляется.

— Посмотрим.

Я разворачиваюсь на каблуках и выхожу из его кабинета.

Гребаные братья Коллинз.

ГЛАВА 13

ДЕКЕР

— Где, черт возьми, мой кофе? — задаю вопрос пустому кабинету, когда прихожу в офис, а моей привычной чашки на столе нет. — И где, черт возьми, Куинн?