Десять негритят - страница 58

стр.

– Мне хотелось бы проверить...

– Проверить? Он только этого и ждет. Устроил в доме засаду – поджидает вас.

– Вы забываете, что я вооружен, – запротестовал Ломбард, наполовину вытянув из кармана револьвер.

– Вы уже говорили, что Блору нечего бояться – Армстронгу с ним не справиться. Он физически его сильнее, и потом, он начеку. Но вы не учитываете, что Армстронг сумасшедший. А у сумасшедшего уйма преимуществ перед нормальными людьми. Он вдвое хитрее.

Ломбард сунул револьвер обратно в карман.

– Будь по-вашему, – сказал он.

4

– Ну а ночью что мы будем делать? – спросил чуть позже Ломбард.

Вера не ответила.

– Об этом вы не подумали? – напустился он на нее.

– Что мы будем делать? – обескураженно повторила Вера. – Господи, как я боюсь...

– Впрочем, не беда, погода сегодня сносная, – рассудительно сказал Ломбард. – Ночь будет лунная. Найдем безопасное место, заберемся повыше на скалу. Пересидим там ночь, дождемся утра. Главное – не уснуть... Прокараулим ночь, а если кто попробует к нам подойти, я его пристрелю. А может, вы боитесь холода? – помолчав, спросил он. – На вас такое легкое платье.

– Холода? Мертвым холоднее. – Вера закатилась пронзительным смехом.

– Ваша правда, – согласился Ломбард.

Вера нетерпеливо ерзала на месте.

– Не могу больше здесь сидеть. Этак я с ума сойду. Давайте немного походим.

– Я не прочь.

То опускаясь, то поднимаясь, они медленно побрели вдоль нависшей над морем скалы. Солнце заходило. Его лучи золотили море, окутывали Веру и Ломбарда золотистой дымкой.

– Жаль, что мы не можем искупаться... – сказала Вера с каким-то нервным смешком.

Филипп посмотрел на море.

– Что это там? – прервал он ее. – Вон у того большого камня? Да нет, чуть подальше, правей!

Вера вгляделась.

– Похоже, сверток с одеждой, – сказала она.

– Уж не купальщик ли? – хохотнул Ломбард. – Впрочем, вряд ли. Скорее всего, водоросли.

– Спустимся посмотрим, – предложила Вера.

– Это одежда, – сказал Ломбард, когда они спустились ниже. – Вернее, сверток с одеждой. Смотрите, вон башмак. Давайте подойдем поближе.

Карабкаясь по утесам, они поползли вниз, но вдруг Вера остановилась.

– Это не одежда. Это человек, – сказала она.

Труп застрял между двумя камнями – очевидно, его забросил туда прилив.

Вера и Ломбард, преодолев последний утес, подобрались к утопленнику. Склонились над ним. И увидели посиневшее, разбухшее, страшное лицо.

– Господи, – воскликнул Ломбард, – да это же Армстронг!

Глава 16

1

Казалось, прошла вечность... Мир кружился, вращался... Время не двигалось. Оно остановилось – тысяча веков миновали. Да нет, прошла всего минута. Двое стояли, смотрели на утопленника... Наконец медленно, очень медленно Вера и Филипп подняли головы, поглядели друг другу в глаза.

Ломбард рассмеялся.

– Ну вот, все выяснилось, – сказал он.

– Кроме нас двоих, на острове никого-никого не осталось, – сказала Вера чуть не шепотом.

– Вот именно, – сказал Ломбард. – Теперь все сомнения рассеялись, не так ли?

– Как вам удался этот фокус с мраморным медведем? – спросила Вера.

Он пожал плечами:

– Ловкость рук и никакого мошенничества, голубушка, только и всего...

Их взгляды снова скрестились.

«А ведь я его только сейчас разглядела, – подумала Вера. – На волка – вот на кого он похож... У него совершенно волчий оскал...»

– Это конец, понимаете, конец, – сказал Ломбард, в голосе его сквозила угроза. – Нам открылась правда. И конец близок...

– Понимаю, – невозмутимо ответила Вера.

И снова стала смотреть на море. Генерал Макартур тоже смотрел на море... Когда же это было? Всего лишь вчера? Или позавчера? И он точно так же сказал: «Это конец!» Сказал смиренно, чуть ли не радостно...

Но одна лишь мысль о конце вызывала возмущение в душе Веры. Нет-нет, она не умрет, этого не будет. Вера перевела взгляд на утопленника.

– Бедный доктор Армстронг! – сказала она.

– Что я вижу? – с издевкой протянул Ломбард. – Исконное женское сострадание?

– А почему бы и нет? – сказала Вера. – Разве вы не испытываете сострадания?

– Во всяком случае, не к вам. Вам я не советую рассчитывать на мое сострадание.

Вера снова перевела глаза на труп.

– Нельзя оставлять тело здесь. Надо перенести его в дом.