Диалоги с шахматным Нострадамусом (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Рассказчик (фр.).
2
Мы всё это переменили (фр.).
3
Почему?! Почему я всегда неправ? (англ.).
4
Гарри Мулич (р. 1927) — известный голландский писатель, один из самых близких друзей Доннера. В дневнике «Слово и дело», опубликованном в 1968 году, он выражает свои симпатии Фиделю Кастро и кубинской революции. Книга вызвала противоречивые отклики, но Доннер защищал точку зрения своего друга в книге «Мулич, как я предполагаю». В вышедшей уже после смерти Доннера книге Мулича «Открытие неба», переведенной на многие языки, он дал портрет Доннера в образе одного из главных героев.
5
«Господин занят?» — «Нет». — «Женат?» — «Только немножко». — «Сколько у вас детей?» - «Нет детей!» (исп.).
6
«Что?» (идиш).
7
«Я хочу выиграть» (нем.).
8
Глагол elect (англ.) - выбирать - может быть употреблен только в значении выборов в сенат, конгресс и т.д., но никак не в смысле выбора блюд.
9
«Прово» — движение левых интеллектуалов и студентов в Амстердаме в 60-х годах, в котором принимал участие Доннер.
10
Шведский гроссмейстер Ульф Андерссон.
11
Ханс Бём - международный мастер, Яап ван ден Херик — профессор информатики в Делфте, специалист по шахматным компьютерам.
12
Нет, и еще раз нет. Я ни о чем не жалею (фр.).
13
Терпение, всё будет хорошо (иврит). Выражение, говорящееся обычно новым иммигрантам в Израиле.
14
«Borrow Hall» - станция нью-йоркского метро, на жаргоне русских американцев -«Барахолка».
15
Welfare (англ.) — пособие по безработице.
16
Клаус Дарга — немецкий гроссмейстер.
17
В Голландии бранное прозвище немцев.
18
«Правда» (голл.).
19
Четырехкрутоюй турнир в Лейдене 1970 года. В нем принимали участие тогдашний чемпион мира Спасский, Ботвинник, Ларсен и Доннер.
20
Футбольный клуб из Роттердама, завоевавший во время турнира Европейский Кубок.
21
В Сантпорте находится известная психиатрическая лечебница.
22
Речь идет о хоккее на траве.
23
Под таким заголовком «Советский спорт» в декабре 1974 года, вслед за осуждающей статьей Петросяна, опубликовал подборку писем читателей, критикующих Корчного за «высокомерие и зазнайство».
24
Самый большой концертный зал Роттердама, где в 1977 году состоялся четвертьфинальный матч претендентов Ларсен — Портиш.
25
Зоопарк в Амстердаме.
26
Знаменитый жрец, утверждавший, что все критяне - лжецы. Если Эпименид говорит правду, то он лжет, а если он лжет, то говорит правду.
27
Ree — олень, Reestraat — Оленья улица (гот.).
28
Wolf — волк, Wolfenstraat — Волчья улица (гот.).
29
В античной мифологии — богини мщения и кары, преследующие преступников.
30
Дерек Уолкетт — американский поэт, лауреат Нобелевской премии.
31
Голландская настольная игра, смысл которой заключается в бросании деревянных бит.
32
Известный голландский писатель, совершивший в 70-х годах поездку в ЮАР и подвергшийся за это суровой критике на страницах печати.
33
Вернемся к нашим баранам (франц.).
34
Это хорошо (иврит)