Димкина ракета - страница 18
— Послушайте, Комарио, — перебил его Димка. — Эта девочка хотела спасти меня. И если обычаи вашего королевства не позволяют людям дружить, тогда я приказываю отменить эти глупые обычаи! И впредь извольте обращаться с Анитой как с принцессой, иначе я пожалуюсь королю. — Он взял Аниту за руку и повел к карете.
Лакеи распахнули перед ними дверцы.
— Садитесь, Комарио, — позвал Димка. — Скорее, мы и так уже опаздываем.
— Нет! Лучше убейте меня, ваша светлость! — в отчаянии пропищал сеньор Комарио. — Священные обычаи нашего королевства не позволяют мне, министру его величества, ехать рядом с простолюдинкой!
— Тогда идите пешком.
— Но пешком ходит только чернь! — заламывая руки, простонал сеньор Комарио. Димка ничего не ответил ему и только сделал знак кучеру. Карета тронулась.
Оставшись один, сеньор Комарио выпрямился. В глазах его заиграли недобрые огоньки. Он подождал, пока пыльное облако за удаляющейся каретой растаяло вдали, и засеменил во дворец. Миновав парадный подъезд, направился в правое крыло здания. Входить сюда могли лишь немногие: здесь размещалась канцелярия безопасности его величества. У дверей, точно истуканы, застыли стражники.
— К сеньору Подлюччио, — бросил им Комарио. Стражники звякнули пиками и расступились.
Сеньор Подлюччио молча выслушал сбивчивый рассказ министра общественных настроений. Они были одни в большом зале из черного камня, освещенном тусклым светом свечей, которые горели здесь даже днем. В зале не было ни одного окна. Сеньор Подлюччио не мигая смотрел на огонь.
— Ну что вы раскудахтались, Комарио? — сказал он наконец. — Сами виноваты! Я же приказал исполнять любое желание принца, а вы осмелились ему перечить. Уже одним этим вы могли нанести непоправимый ущерб королевству. Да вы почти государственный преступник, Комарио! — при этих словах сеньор Комарио побелел как мел и совсем сник. Но сеньор Подлюччио неожиданно ухмыльнулся:
— Я шучу! Пока я только шучу… А вы совсем перестали понимать шутки. Берегитесь, ибо сказано: если небо захочет покарать человека, оно прежде всего отнимет у него юмор. Однако вернемся к делу. Мне не нравится эта девчонка, Комарио. Совсем не нравится! Она может нам все испортить. Необходимо выяснить, кто она и что ей здесь надо. Так вот, в Синантском замке есть потайной ход в стене: вы должны все видеть и все слышать, Комарио! Иначе… — и сеньор Подлюччио, мило улыбаясь, выразительно провел ладонью поперек своей жилистой пупырчатой шеи…
Было уже за полдень, когда сеньор Комарио добрался наконец до Синантского замка и проник в него через узкий, похожий на трещину в камне, потайной ход.
Из дальнего зала доносились детские голоса. Сеньор Комарио направился туда на цыпочках и остановился у входа, спрятавшись в нише за колонной.
Димка с Анитой наперебой рассказывали друг другу о своих приключениях. Анита уже успела переодеться в нарядное белое платье и выглядела теперь настоящей принцессой. Казалось, это не она прошла такую трудную далекую дорогу, и совсем не ее, а другую девочку сегодня утром гнали прочь от дворца солдаты короля.
— Теперь меня одевают и кормят из ложечки! — хвастался Димка. — Все боятся меня. Мое слово — закон. Хочу — казню, хочу — милую. У принцев только так! И в школу ходить совсем не надо. Это хорошо, что ты пришла, а то мне одному ужас как скучно!
— Что же теперь будет? — робко спросила Анита. — Неужели вы, принц, совсем ничего не делаете целыми днями? Ведь это же с ума сойти можно от безделья…
— Много ты понимаешь! — хмыкнул Димка. — Я занят важными государственными делами. Мы с Корнелиусом делаем спички, — продолжал он с гордостью. — Потом я обещал научить его обращаться с компасом и получать электричество. Все это нужно для того, чтобы поймать наконец этого страшного разбойника Каспара…
— Каспара?! — в ужасе переспросила Анита. — Вы собираетесь поймать Каспара?!
— Не волнуйся! — самодовольно заверил ее Димка. — Ничего со мной не случится. Мы посадим разбойника в клетку, а потом его казнят.
— Не делайте этого! — воскликнула Анита и закрыла лицо руками. — Не делайте этого, прошу вас!..