Дизель - страница 2
И поэтому Сэйди не знала, что снег возле нее захрустел под большими лапами, а медведь обнюхивала ее, склонившись над бессознательным женским телом.
Ее кто-то поднял, но Сэйди так и не пришла в себя, когда ее уносили с места происшествия. Инстинктивно, она зарылась в теплый мех, который ее окружал, но ее рассудок не был готов позволить сознанию вернуться.
Сэйди оставалась в бессознательном состоянии, пока они пробирались по снежным дорожкам, прежде чем войти в уединенную хижину, расположенную в лесной импровизированной деревне. Она не очнулась, когда ее положили на крыльцо, и когда под звуки хрустящих костей медведь обратился в большого, безмолвного мужчину, который внес ее в свой дом и разместил на королевского размера кровати, бережно укрывая девушку, сражаясь с эмоциями, наполнившими его из-за присутствия девушки.
Чувствуя себя в безопасности, тепле и подсознательно успокоившись, Сэйди прижалась к удобной подушке и позволила одеялу окутать ее, погружаясь глубже в сон.
Несколько часов спустя, она быстро моргнула, пытаясь вырваться из дымки сна и оглядеть незнакомую обстановку повруг. Сэйди потребовалось мгновение, чтобы понять, что она лежала в постели в незнакомой комнате, а не на дороге, по которой шла.
Сэйди осторожно села и оглядела комнату, надеясь понять, где же она находилась. Комната была минималистично обставлена, только комод, тумбочка и кровать. Никакой орнамент не украшал стены и не скрашивал аскетичной комнаты. В помещении были три закрытых двери, которые, по мнению Сэйди, вели в гардеробную, может быть, ванную и в коридор.
Она сбросила одеяло с тела и, приготовившись к холоду комнаты, заметила, что все еще была одета так же, как когда находилась на дороге, обутая в сапоги и пальто большого размера.
«Это хороший знак, – подумала она, – по крайней мере, меня не притащил сюда кто-то с плохими намерениями».
Чувствуя себя чуть более комфортно от предположения, что если бы спасший ее человек хотел бы ей навредить, то он сделал бы это, когда она была недееспособной, Сэйди встала с постели с намерением найти выход из спальни. Но прежде чем она успела сделать хоть два шага, дверь, ближайшая к ней, распахнулась, и была заполнена самым большим, самым устрашающим, но, тем не менее, и самым сексуальным мужчиной, которого Сэйди когда-либо видела в своей жизни.
Глава 2
Дизель
Он не мог говорить. Не знал, что сказать маленькой, светловолосой женщине с изгибами, которые были заметны даже под большом меховым пальто, надетом на незнакомку. Так что Дизель хмыкнул.
– Эм, привет, – начала красотка, стоящая перед ним. – Я Сэйди. Это ты меня сюда принес?
Дизель кивнул, внезапно почувствовав себя слишком большим для своей спальни. Он никогда не видел никого настолько изящного, и когда он поднимал ее с земли, ощущалось все так же легко, словно вытащить лосося из ручья.
– Спасибо, – сказала блондинка, сделав шаг к нему, прежде чем подумала лучше и остановилась. – Эм, а как тебя зовут?
– Дизель, – сказал он таким голосом, будто давно им не пользовался. Дизель прочистил горло, а затем застыл, как идиот, просто уставившись на нее и не зная что делать с руками.
– Спасибо, Дизель, – снова сказала Сэйди, она заозиралась вокруг, осматривая комнату. – Хм, а у тебя есть уборная?
Дизелю потребовалось мгновение, чтобы понять, что она имела в виду, а затем он припомнил человеческую девушку, с которой встречался его брат Хантер и некоторые ее странные выражения. Он поднял руку и жестом указал на дверь справа, а затем развернулся на пятках и вышел из комнаты, предполагая, что ей нужна была уединенность.
Зайдя на кухню, Дизель приготовил кофе. Возможно, он и был, тем, кого братья называли отшельником, но он знал достаточно о том, как принимать других, чтобы понимать, что кофе часто было желательным напитком, особенно во время зимы на Аляске.
Он знал, когда Сэйди закончила свои дела в ванной, и начала тихо пробираться через всю хижину к кухне. И, тем не менее, он подождал, пока она тихонько покашляла, прежде чем повернуться.
– Кофе, – сказал Дизель, вручив ей горячую кружку.