Дневник, 1884 г. - страница 52
704.114>27>—>28. письмо от Черткова, с выпиской из Matthew Arnold — Письмо от 21 июля, из Англии. Чертков писал, что сделал для Толстого выписку из Метью Арнольда и послал «в прошлом письме». Выписка неизвестна. См. т. 85, стр. 76 и 85. В письме от 21 июля содержится вторая выписка. См. т. 85, стр. 89. О Метью Арнольде см. т. 85, стр. 85.
705.114>34>—>35. Читал Ground Ash. — См. прим. 697 и т. 85, стр. 90.
706.114>35>—>36. Пошел на посадку — Толстой сажал молодой яблоневый сад.
707.115>7. о книге для народа, — 17 июля 1884 г. Чертков писал Толстому: «Вы написали книгу для образованных людей, в которой изложили вашу веру. Но из простого народа никто не поймет как следует ни одной полной страницы из этой книги» (т. 85, стр. 84). Как видно из комментируемой записи, Толстой намеревался писать книгу для народа, разъясняющую смысл христианского учения, в форме «признания», подобного «Исповеди» или «В чем моя вера?» Однако вскоре он эту мысль оставил и принялся за создание религиозно-моралистических притч — «народных рассказов», как и советовал в своем письме Чертков.
708.115>8. Павлу — П. П. Арбузову.
709.115>8. учителю. — Д. Ф. Виноградову.
710.115>9. Люб[овь] Ал[ександровна] — Любовь Александровна Берс, рожд. Иславина (1826—1886), теща Толстого.
711.115>9. с Вячесл[авом]. — Вячеслав Андреевич Берс (1861—1907), младший брат С. А. Толстой, инженер путей сообщения.
712.115>10. Сухотин. — Михаил Сергеевич Сухотин.
713.115>17. Всё Лазарев — И. Ф. Лазарев. См. прим. 529 и 716.
714.115>18>—>19. еще Серб. — Сведений о посещении серба нет, за исключением краткого упоминания в «Почтовом ящике»: «Почему приезжего Ушакова или сербского офицера не отпускают без чая или обеда?» (т. 25, стр. 521).
715.115>23. Ушаков — Тульский губернатор C. П. Ушаков.
716.115>25>—>27. Лазарев томит меня.... но он не видит. — И. Ф. Лазарев, повидимому, читал свое сочинение «Принцип христианской философии». См. о нем запись от 1 августа.
717.115>29>—>30. Вл[адимир] Ал[ександрович] с сыном. — В. А. Иславин с сыном Михаилом Владимировичем.
718.116>8. Павел, — Апостол Павел.
719.116>11. Капуя — Город Капуя во времена Римской империи славился роскошью и пиршествами. Толстой в том же смысле употребил слово «капуйское» в «Анне Карениной». См. т. 19, ч. пятая, гл. XV, стр. 54. См. также статью Гельда «О двух именах прилагательных в романе «Анна Каренина» — «Толстой. Памятники творчества и жизни», 4, М. 1923, стр. 199.
720.116>22. Саша — А. М. Кузминский.
721.113>23. Борисов. — П. И. Борисов.
722.116>27. Почтов[ый] ящик, — Так называлась шуточная газета обитателей яснополянского дома, в которой Толстой принимал живое участие. См. т. 25, стр. 511 и 869, и Записную книжку 1882 г. (стр. 152—155) и прим. 803.
723.116>33. поправил кое-что. — Запись о работе над «Так что же нам делать?».
724.117>2. Стихи Сони — Запись, очевидно, имеет в виду стихотворение С. А. Толстой «Ангел», сохранившееся в архиве Т. А. Кузминской.
725.117>4. Вячеслав — В. А. Берс.
726.117>8. планы поездки. — Планы поездок в Киев и в Черниговскую губернию к Н. Н. Ге. Толстой ездил к Ге между 10 и 15 октября 1884 г.
727.117>9. Два прелестные письма: от Чертко[ва] и Ге. — Письмо В. Г. Черткова от 3 августа о возвращении в Россию, где, по его мнению, люди внутренно свободнее, чем за границей (см. т. 85, стр. 90). Письмо Н. Н. Ге неизвестно.
728.117>18. Приехал Армфельд. — Александр Александрович Армфельд (1839—1897), профессор Института сельского хозяйства в Новой Александрии, приезжал хлопотать за свою сестру Н. А. Армфельд-Комову, сосланную на каторгу в Кару. См. прим. 395.
729.117>23>—>24. Мальцов.... в лакейском мундире. — Сергей Иванович Мальцов (1810—1893) — крупный помещик и промышленник, владелец чугунолитейных и хрустальных заводов, отставной генерал, тесть Л. Д. Урусова. Был в придворном мундире. См. т. 83, стр. 498.