Дневник мистера Дарси - страница 11
18 октября, пятница
Сегодня, пока мы с Бингли совершали конную прогулку, Кэролайн и Луиза на коляске вновь отправились в Лонгборн навестить Беннетов. Похоже, они намерены установить более тесные отношения со старшими барышнями Беннет. Нашего с Бингли общества дамам недостаточно.
19 октября, суббота
Опять пасмурный, дождливый день. После целого дня взаперти поехать вечером в гости было большим облегчением.
Получилось не лучше субботнего бала: такие же неуклюжие люди, скучные разговоры, но хоть какое–то разнообразие.
Бингли провел весь вечер не отходя ни на шаг от мисс Беннет. Он флиртовал напропалую. Следует отдать ей должное, её непринужденные манеры не уступали его, и они смотрелись приятной парой. Не верится, что такое особое внимание поразит её, но, думаю, она багосклонно примет его и воспользуется им, что привнесет некое разнообразие в монотонную повседневную жизнь.
– Прискорбно, что младшие дочери Беннетов не переняли хорошие манеры у старших, – не удержалась от замечания Кэролайн, когда обед закончился.
– Да, жаль, – согласился я.
– Не удивительно, что вас не впечатлила мисс Элизабет Беннет. Она не столь красива, как её сестра.
– Верно, черты её лица не столь совершенны, – проговорил я, вглядываясь в лицо молодой леди.
– Именно так, – продолжила Кэролайн.
– Дарси, оставь свои придирки, – возразил Бингли – он присоединился к нам, позволив, наконец, мисс Беннет пообщаться с одной из своих сестер. – Она очень красивая девушка.
– Её красота не бросается в глаза, – заметил я.
– Отлично, оставайся при своем мнении. На тебя не угодишь.
Он рассмеялся и опять направился к Джейн Беннет.
Кэролайн продолжила свои язвительные комментарии в адрес соседей, а я не мог отвести взор от мисс Элизабет Беннет. Во мне крепла уверенность, что я ошибся в своих суждениях о ней.
В её лице, может, и не было правильных черт, но мечтательное выражение её темнокарих глаз делало его одухотворенным. Благодаря им лицо было полно живости настолько, что трудно было отвести взгляд. Она встала из–за стола, и стало видно как она стройна и изящна. Ещё не столь совершенна, чтобы покорить такого человека, каким я себя воображал, но и не столь проста, как я воспринял её вначале.
Ноябрь
Ноябрь
4 ноября, понедельник
Ещё один вечер в здешнем обществе. Неизбежный, но следует признаться, я уже воспринимаю их не так болезненно, как в начале. Собрания эти позволяют вырваться из нашего замкнутого и слишком привычного кружка. Сегодня всех принимал сэр Лукас в своем доме, Лукас–Лодже.
– Будьте готовы любезно раскланиваться каждые десять минут, – предупредила Кэролайн, когда мы прибыли на место.
– Каждые пять минут, – в Луизе пессимизма было больше.
– Сэр Уильям очень обаятельный человек, – постарался успокоить нас Бингли.
– Дорогой Чарльз, чтобы понравиться тебе, достаточно не мешать твоим ухаживаниям за мисс Беннет, – я оставался реалистом.
– Она истинный ангел! – воскликнул Бингли, наши комментарии ни в коей мере не могли остудить его восторг.
И он бросился на поиски мисс Беннет, в чем и преуспел. Мистер Хёрст танцевал с Кэролайн, а Луиза втянулась в разговор с леди Лукас.
Я же увидел мисс Элизабет Беннет, которая беседовала с полковником Форстером. Как–то само собой получилось, что я приблизился к ним и невольно услышал, что они обсуждают. Она вела беседу в присущей ей живой, даже игривой манере. Я невольно отметил задорные огоньки, которые вспыхивали в её глазах, и нежный румянец на щеках, как и здоровый цвет слегка даже смуглого лица. Может это не столь модно, как благородная бледность Кэролайн, но сколько во всем этом очарования!
Вскоре она закончила беседу с полковником Форстером и разыскала мисс Лукас. Похоже, они были подругами. Я уже было собрался заговорить с ней, чтобы вновь полюбоваться искорками в её глазах, но она сама обратилась ко мне.
– Не показалось ли вам, мистер Дарси, что, убеждая сейчас полковника Форстера дать бал в Меритоне, я привела достаточно веские доводы?
– Вы говорили с большим жаром. Впрочем, какая леди не воспламенится от подобной темы!
– О, вы к нам слишком суровы.
Это сопровождалось таким лукавым взглядом, что мне не оставалось ничего иного, как улыбнуться. Её манеры, возможно, не понравились бы взыскательной лондонской публике, но они были органичны здесь, вдали от строгих столичных условностей. Но разве мы не ценим разнообразие, не ищем его?