Добрые боги - страница 13
— Её ты тоже украл у наместника и собираешься продать?
— И как можно скорее: мне совсем не по душе держать её при себе.
До городских стен они добрались немногим больше, чем за двое суток. Вархен, чуть поплутав среди скал, отвалил в сторону неприметный камень: за ним оказался спуск в подземный лаз. Ханбей ни о чём не спрашивал, и только старался запомнить как можно больше ориентиров.
По большей части, в тоннеле можно было идти в рост, но иногда он делался столь узок, что едва удавалось вздохнуть, и приходилось помогать себе всем туловищем, чтобы проползти дальше.
Ханбей подумал, что так, должно быть, младенец рождается на свет, не зная, что ожидает его, и сам удивился нелепости этой мысли: он-то понимал, что происходит, и знал, чего ожидать дальше.
Точнее, ему казалось, что знал.
Тоннель вывел их наверх недалеко от городских стен в безлюдном переулке около пованивающей мусорной кучи. Вархен закинул за плечо мешок, отряхнул штаны и надел чистую куртку. Ханбей последовал его примеру, но, когда тот уверенно пошёл по переулку, не двинулся с места.
— Эй, Вархен, — окликнул он.
— Что такое? — Тот обернулся. — Мы почти на месте.
— Почему ты не избавился от меня?
— Ну, хороший напарник — половина дела, и всё такое. — Вархен нетерпеливо махнул рукой. — Идём, Хан. Эй, ты что, драться со мной собрался?
— Я тебе не напарник, — сказал Ханбей, взявшись за рукоять палаша. — И я собираюсь выдать тебя тайной полиции.
— Да это я уже понял. — Вархен усмехнулся с какой-то отческой снисходительностью. — Но, думаешь, справишься со мной?
— Попробую.
— Зачем же тогда предупредил, раз не уверен?
— Так будет честно, — нахмурившись, сказал Ханбей. Он много размышлял об этом моменте и принял именно такое решение: другому противилось всё его существо.
— Но не разумно. Что важнее: твоя маленькая честь — или твой долг, Ханбей Шимек? — Усмешка исчезла с лица Вархена. — В следующий раз бей в спину и зови подмогу сразу, Хан. А сегодня я тебе, так и быть, помогу. Эх-хей! — Крикнул он во всю глотку. — Стра-ажа!
Пока Ханбей осоловело хлопал глазами, в переулок, гремя сапогами, вбежало четверо гвардейцев, дежуривших рядом — как он потом понял, как раз из-за тоннеля.
Увидев, что ничего дурного не происходит, гвардейцы перешли на шаг; Вархен пошёл им навстречу. Он как-то выпрямился, подтянулся и стал казаться выше ростом. Всё шутовское, что было в его облике, исчезло.
— Капитан Солк Вархен. — Он отсалютовал командиру патруля и показал камень, который неизвестно когда успел достать из тайника в ноже; как намного позже выяснил Ханбей, эта красивая колдовская поделка служила у высокопоставленных агентов тайной полиции опознавательным знаком, О чём рядовые провинциальные стражники вроде него — увы! — слыхом не слыхивали.
— Сопроводите меня в Совиный Дом, сержант. — Манера говорить у Вархена тоже переменилась, сделалась резкой и отрывистой. — Стража лорда Шоума и герцога Эслема ведёт на меня охоту: будьте готовы, если встретим их в городе.
— С возвращением, капитан Вархен! — Седоусый сержант вытянулся перед Вархеном, заглядывая тому в глаза. — Герцог Рудольф Эслем с полусотней своих людей вчера прибыл в город требовать правосудия над бандитами, которых, как он считает, может укрывать Фили… прошу прощения: лорд Вульбен.
— Полагаю, досточтимый герцог имеет ввиду меня, сержант, — сухо сказал Вархен. — Вас это тревожит?
— Гвардия всегда готова пролить кровь за своего Короля! А с вами это?..
Ханбей вздрогнул, почувствовав на себе подозрительный и недобрый взгляд сержанта.
— Этот молодой человек прежде служил герцогу. Но сейчас он со мной и оказал неоценимую помощь при возвращении, — сказал Вархен. — Вот и всё, Хан! Как ты и хотел, гвардия взяла меня под стражу. Теперь осталось убедить Филина, что твои двести крон премии — подходящая цена за мою голову.
— Ты меня обманул, — прорычал Ханбей, когда к нему, наконец, вернулся дар речи. — Почему было сразу не сказать, что ты шпион?
— Глаза и уши Короля, — поправил Вархен. — Ну, а ты бы мне разве поверил?
Пока они шли до гнезда, пожилой сержант подлил масла в огонь: