Дочь Солнца - страница 6

стр.

А заяц смеется:

— Это игра такая. Скучно мне, вот и играю. Хотите, я и вас научу.

Но кэлъет отказались. Не хотелось двигаться ленивым. Зато они перестали удивляться и не обращали на зайца внимания. А зайцу только того и надо.

Вот один раз легли все спать. Заяц потихоньку встал, перебежал всю яму, прыгнул и выскочил из ямы. Только задними ногами нечаянно задел кусок снега. Упал снег в яму, зашумел и разбудил кэлъет. Стали они спорить, кто виноват, что снег упал, а когда поняли, что заяц удрал, он уже далеко был.

— Дайте-ка мои новые торбаса[8], — сказала Кэле-мать, — пойду догонять зайца.

А заяц пока бежал. Наконец увидел он ворону, а сказать ничего не может, никак не отдышится.

Ворона спросила:

— Что с тобой случилось? Почему ты так дышишь?

— Спрячь меня скорее, милая ворона! — попросил заяц. — За мной гонится Кэле. Скоро уже здесь будет.

— А ты меня не обманываешь, заяц? — спросила ворона. — Тебе ведь от трусости всегда все мерещится.

В это время они услышали громкие шаги. Заяц задрожал, а ворона сказала:

— Ложись в эту ямку, я тебя спрячу.

Заяц залез в маленькую ямку, а ворона накрыла его сверху ягелем[9]. Только успела сделать это, как вдруг подбежала к ней огромная женщина Кэле и спрашивает:

— Здесь заяц пробегал?

— Не знаю, — ответила ворона, — я его не видела. Наверное, он другой тропой прошел.

Но Кэле ей не поверила.

— Говори, куда зайца спрятала! — закричала она. — Это моя добыча. Если не отдашь, я тебя съем.

Ворона была старая и очень хитрая. Она притворилась испуганной и сказала:

— Не ешь меня, сильная Кэле! Лучше уж я отдам тебе зайца. Вон видишь белое пятно на луне? Это заяц. Я его бросила туда, чтобы ты не нашла. Там у меня кладовая на луне.

— Как же мне достать его? — спросила Кэле.

— Ладно уж, помогу тебе, — сказала ворона. — Садись на меня, полетим на луну.

Села Кэле на ворону. Поднялась ворона высоко над землей и все время продолжала вверх подниматься. Наконец она спросила:

— Посмотри, далеко ли земля?

Оглянулась Кэле вниз и сказала, что земля стала величиной с большое озеро.

Еще выше поднялась ворона и опять спросила, далеко ли теперь земля. Кэле сказала, что земля как маленькое озеро стала. Опять полетела вверх ворона. Долго летела, ничего не говорила и наконец снова спросила:

— А теперь какая земля?

Посмотрела Кэле вниз, испугалась. Ух, как высоко ворона ее подняла!

— Теперь земля как маленькая яранга, — со страхом ответила она.

— Хорошо, — обрадовалась ворона, — луна уже совсем близко. Сама долететь можешь.

И сбросила с себя Кэле.

Падает Кэле, просит ворону, чтобы спасла ее, а ворона летит за ней вниз и смеется:

— Ну как, хорошие зайцы на луне? Лети уж лучше туда, не стану я тебя спасать. Без тебя на земле лучше будет.

Упала Кэле головой вниз, по пояс в землю вошла, только ноги вверх торчат. А ворона подошла к той ямке, где зайца спрятала. Смотрит — ягель подпрыгивает. Это заяц так сильно дрожит.

— Не трясись, выходи, — сказала ворона. — Покажу тебе, как я Кэле на луну отправила.

Увидел заяц, что случилось с Кэле, обрадовался, перестал дрожать. Поблагодарил ворону. Только все равно боится он, что дети Кэле его найдут. Вот и косит глазами во все стороны, от каждого шороха удирает.

Много времени с тех пор прошло. Превратилась Кэле в камень. Большой горой стала. А ноги Кэле так и торчат в разные стороны — перевал там. Между Ванкаремом[10] и Нутепельменом[11] эта гора. Посмотрите сами, когда будете там.


ГЛУПЫЙ МЕНЫК-МЭНЫГЪЯН

В одном селении жила старая женщина. У нее было три сына. Старшие сыновья слыли хорошими охотниками. Зато от младшего толку не было. За что ни возьмется, все наоборот сделает, все испортит. А был он здоровый и сильный. Набедокурит да еще и смеется. Вот и перестали ему работу давать. Все равно ведь проку нет!

Прозвали его люди Менык-Мэныгъян. А это очень обидное прозвище. Озорник, пакостник означает оно. Куда ни пойдет Менык-Мэныгъян, всюду смеются над ним:

— Смотрите, люди! Вот идет Менык-Мэныгъян! Он совсем ничего не умеет.

Обидно стало парню. Пошел он к братьям и говорит:

— Возьмите и меня на охоту.

Братья только посмеялись над ним. Куда, мол, глупому? Всю охоту испортит. А Менык-Мэныгъян все не отстает: