Дочь старого друга - страница 53

стр.

Но Митч словно и не слышал их воркотни. Он смотрел на Вирджинию.

— Мисс Холден, — приветствовал он ее.

— Мистер Стоун, — не менее чопорно отозвалась она и вдруг поняла, что не может отвести взгляда от его глаз, что просто тонет в этом теплом синем океане. Гнев, обиду, скопившиеся в ее душе за эти несколько часов, как будто смыло морским прибоем. И ей хотелось броситься в его сильные объятия и утонуть в них.

Харриет красноречиво кашлянула, и Митч отвел глаза в сторону.

— Возьми тарелку, мой мальчик. Тебе необходимо подкрепиться.

— На месте Митча я не отважилась бы есть этого цыпленка, — не сдержала язычок Жаклин.

Дорис нахмурилась, но не успела она и слова произнести, как Вирджиния мягко посоветовала:

— Мисс Дюпрэ, в городе есть довольно сносный ресторан, вы можете пообедать там.

— Нет, спасибо, мисс Холден, — надменно ответила Жаклин. — Не хотелось бы покидать ваше общество.

— О, мы не обратим внимания на ваш уход. Вряд ли он нас огорчит, — ехидно заметила Вирджиния.

Харриет Стоун довольно хихикнула, а Кэтлин захохотала.

— Фейт, вы тоже хотите, чтобы я ушла? — трагически спросила Жаклин у миссис Стоун.

— Ни в коем случае, Жаклин, — замахала та руками. Жаклин бросила на Вирджинию торжествующий взгляд.

Между тем Митч устроился рядом с Вирджинией и спокойно обратился к ней:

— Ну и как идут дела в школе? Все в порядке?

— Да, я только что рассказывала Кэтлин, что у меня тридцать учеников. Они — сущее наказание, но учиться хотят!

— Тридцать? Наверно, все из кожи вон лезут, чтобы обратить на себя внимание новой учительницы, — усмехнулся Митч.

Вирджиния, смутившись, покраснела.

— Ты уже снял повязку. Как твоя голова? — спросила она.

— Лучше. Но, кажется, — проворчал он, бросив взгляд на Жаклин, — начинает болеть снова.

— О, Митч, — поспешила вмешаться Жаклин, — давай я помассирую тебе голову. Помнишь, как я, бывало, сидя у тебя на коленях, заставляла тебя расслабиться, водя пальцами по волосам?

У Вирджинии от ревности заныло сердце. А Митч нахмурился.

— Это было так давно, — ответил он. — Мне было тогда всего тринадцать лет.

— Но ты, конечно, не забыл, как мы с тобой скакали верхом среди цветущих маргариток за городом? Это был самый романтичный день в моей жизни!

— Уж, конечно, я этого не забыл. Ты придумала, что тебе необходимо подышать свежим воздухом. Это была одна из твоих самых удачных уловок.

— Уловка? — истерично вскрикнула Жаклин. — Твоя уловка — вот эта бедная девушка, которую ты используешь, чтобы привлечь мое внимание. Хорошо придумано, Митчелл Стоун!

— Меньше всего на свете я хочу привлечь твое внимание, Жаклин, — сухо проговорил он.

Вирджиния наблюдала за ними, еле скрывая ликование. Харриет оказалась права. Ее внуку действительно не нужна эта женщина.

— Я не могу дышать одним воздухом с этой деревенщиной!.. — не могла остановиться Жаклин. — Что тебя связывает с такой… такой нищенкой?

— Замолчи, Жаклин! — резко проговорил Митч.

Вирджиния вытерла губы Салфеткой и встала.

— Я с большим интересом выслушала вас, мисс Дюпрэ. Но, наверное, вместо того чтобы мешать всем остальным, нам лучше завершить этот разговор наедине. Вы согласны?

— Ну что ж, извольте, мисс Холден, — гордо задрав нос, бросила Жаклин.

Извинившись, Вирджиния вышла из дому и направилась к сараю. Жаклин следовала за ней и, не в силах сдержаться, выкрикивала на ходу:

— Ты не получишь его! Я его тебе не отдам!

— Что-то я тебя не пойму, Жаклин, — спокойно проговорила Вирджиния. — Зачем липнуть к мужчине, который явно не переваривает тебя?

— Он хочет…

— Нет, не хочет. Теперь мне все стало ясно. Ты прекрасная женщина, но сама себе вредишь. Ведь ты же хочешь иметь нормальный дом, детей?..

— Я… да, конечно! — в замешательстве согласилась Жаклин.

— Зачем же ты впустую потратила столько времени на мужчину, который не хочет и не может дать тебе всего этого?

— Ты пытаешься меня запутать, чтобы легче было завладеть им! — всхлипнула Жаклин.

— Нет. Пойми наконец, у тебя с ним ничего не получится. Нужно забыть о нем и продолжать жить. Найди того, кто заслуживает твоей любви и сам полюбит тебя.

— Что это ты так беспокоишься о моей жизни? — подозрительно спросила Жаклин.