Долгожданное счастье - страница 5

стр.

– Риа предложила, чтобы я финансировал вашу попытку.

Оливия уставилась на него:

– Что?!

– Я говорил вам, что всегда ищу возможность сделать небольшие инвестиции. Почему бы мне не вложить деньги в студию по декору интерьеров? Риа предложила, и я решил – почему бы и нет?

«Маленькая инвестиция, – подумала Оливия, испытывая головокружение. – Да, деньги, в которых она так нуждается, у таких, как Чарлз Райт, есть. «Практичный подарок», – сказала Риа. – Очень практичный и разумный».

– Итак, я попросил моих поверенных все подсчитать, и они принесли мне некоторые выкладки. Естественно, пока очень предварительные, пока они не получат от вас кое-какую информацию.

Этот человек говорил серьезно! Оливия в упор смотрела на него через стол. Своя собственная студия, где решения будет принимать она, а не Пьер, где будут оказывать доверие ей, а не Пьеру, где все идеи и проекты будут ее.

Но это было сумасшествие. Умопомрачение. Одному Богу известно, как удалось Риа убедить Чарлза Райта сделать такое серьезное предложение. Конечно, она не может принять его, она…

– Но если вы полагаете, что это поступок безумца, на который меня подбила Риа…

Оливия нервно засмеялась:

– Примерно так я и подумала, – призналась она.

– …То смею вас уверить, что вы ошибаетесь. Многие годы я вкладывал деньги в сухие химчистки, видеопрокат, даже в дорогие парикмахерские. – Он улыбнулся. – Почему бы не вложить их в декоративную студию? Мои бухгалтеры сказали мне, что изменившаяся экономика изменила и привычки людей. Они больше тратят на основательную переделку, чем на косметический ремонт…

– Да… Но… но вы едва знаете меня…

– Я знаю вашу работу, и Риа ручается за вас. Этого вполне достаточно. И поймите, Оливия, это заем, прибыльный для меня, с ежемесячными датами погашения и всем остальным. – Он снова улыбнулся: – Мои бухгалтеры и люди из налогового управления не предоставляют мне иных возможностей.

У Оливии снова перехватило дыхание.

– Я… я не знаю, что и сказать, – только и прошептала она.

Райт засмеялся:

– Ловкая деловая женщина сказала бы просто: «да».

Она молча смотрела на него. «С чего вы начали?» – спросила она однажды Пьера, и он, пожав плечами под своим элегантным, сшитым на заказ пиджаком, ответил честнее, чем она ожидала: «Занял деньги у богатой подруги. Без нее я, возможно, до сих пор разрисовывал бы пионами шелковые шали».

Райт вынул из нагрудного кармана чек и положил его на стол перед Оливией.

– Взгляните. Мои люди подсчитали, что этого для начала достаточно. Если это не так, скажите. Я хочу, чтобы вы становились капиталистом правильно. Для того, чтобы у вас была надлежащая клиентура, мы должны помочь вам разместиться в надлежащем месте, в надлежащем окружении.

Чек был выписан на сумму, от которой у Оливии закружилась голова. Она взглянула на чек, потом на Райта.

– Я… я не знаю, – медленно выговорила она. – А если я провалюсь?

Она отодвинула чек обратно к нему. Сверкнули золото и бриллианты ее часов. Он остановил это движение, положил свою руку на ее ладонь.

– Риа и я испытываем к вам полное доверие.

Она растерянно смотрела на него.

– Мистер Райт…

– Чарлз. – Он очаровательно улыбнулся. – Разумеется, мы теперь можем обращаться друг к другу просто по имени.

– Чарлз, – медленно произнесла Оливия и замолчала. «Риа, – подумала она, – я задушу тебя в объятиях до смерти. Я… я готова в любой момент вскочить с места и пуститься в пляс, вопить, кинуться на шею этому чванливому метрдотелю…»

– Этой суммы достаточно?

Она кивнула.

– О, да! Даже более чем достаточно. Я просто не знаю, могу ли я принять этот чек. Я чувствую себя очень странно, позволяя вам дать мне так много денег.

– Какие сантименты! Звучит это, словно она так и чувствует.

Голос был мужской, тон приглушенный. Но не было ни малейшего сомнения: в нем звучали холодность и откровенное презрение. И голос этот определенно ей знаком.

То был мужчина, который столкнулся с ней всего несколько минут назад. Оливия выпрямилась и холодно взглянула на него.

– Вас сюда не приглашали, – начала она, но тут же умолкла. Мужчина смотрел не на нее, а на Чарлза – а Чарлз, в свою очередь, смотрел на него; его румяное лицо стало бледным, как бумага.