Дом с привидениями - страница 37
― Спасибо, ― сухо поблагодарил Дмитрий, пряча мешочек в карман куртки. ― Сколько с меня?
― Пять тысяч.
Дмитрий отсчитал пять тысячных купюр и положил их на стол перед Альфредом. Муж никогда не брал деньги из рук, всегда считался с эмоциональным зарядом. Чувства Дмитрия атмосферу не облагораживали.
Когда клиент покинул Бюро, Альфред опустился на купленный недавно диван и закрыл лицо подушкой.
― Закрывай лавочку, Аннет! ― простонал он, ударяя кулаком по подушке. ― У всех что, началось летнее обострение? На кой ляд ему отваживать жениха от дочери?
― Видимо, его смущает разница в возрасте, ― пожала плечами Анна, присаживаясь на край дивана и проводя ладонью по ноге Альфреда. ― И как человек жених ему не нравится. Что ты увидел в пряди её волос? ― На столе всё ещё стояла деревянная миска с водой, в которой плавали курчавые тёмные локоны дочери клиента ― Лии.
― Боль и страдания, ― из-за подушки голос Альфреда звучал глухо. Было видно, что взгляд в прошлое обладательницы волос не прошёл для него бесследно. ― А ещё гнев и такую эмоциональную привязанность, что у меня почти пошла носом кровь. И лёгкий отголосок магии с шуршанием перьев, ― Альфред усмехнулся. ― Там была Сирин, и я не вправе разрушать то, что благословлено воплощением Велеса¹. Если бы я дал господину Лазареву то, что он назвал отворотным зельем, его дочь это бы убило. И ещё имя у неё такое гордое ― Лия ― «горная коза». Сам назвал так ребёнка, теперь пусть пожинает плоды.
Когда разговор так или иначе заходил о детях, Альфред старался привести тысячу причин, пусть и косвенных, по которым обременять себя потомками неосмотрительно. Но Анна знала, что он просто боялся. Боялся того, что Гасящий, возвратив ему жизнь, раз и навсегда отнял возможность иметь детей. Проверять это Альфред не хотел, а Анна не настаивала, хотя порой и ловила себя на мысли, что они вместе уже почти семь лет, а толку…
Она тряхнула головой, решительно отгоняя непрошенные мысли, посещавшие её в последнее время всё чаще и чаще. После случая с черепом оленя в Бюро стали наконец приходить со случаями, более-менее нравившимися Альфреду, хотя ничего примечательного не попадалось. Жёны и старушки перестали раздражать Альфреда, но сегодняшнее появление обеспокоенного судьбой дочери отца всколыхнуло что-то в душе мужа. Анна догадывалась, что именно: как ни крути, а между ними по-прежнему была пропасть в целое поколение, и Альфред порой это особенно чувствовал. Она часто ловила на себе его пристальный взгляд, когда Альфред думал, что она его не видит. О чём думал муж в такие моменты, ей было неизвестно, но в том, что это его беспокоило, Анна не сомневалась.
Ликантропия и воскрешение, смешанные с запахом вербены и текущей в крови магией, скрашивали разницу в возрасте, но в каких-то моментах она всё равно проявлялась.
Резкий и как будто испуганный стук в дверь прервал неспешный, уносивший всё дальше поток мыслей Анны. Она вздрогнула и посмотрела на Альфреда, который отнял подушку от лица и тоже вслушивался в раздавшийся стук.
― Мы сегодня ещё кого-то ждём? ― Альфред сел на диване. Стук тем временем раздался вновь и, как показалось Анне, ещё более требовательный.
― Лазарев был в списке последним, ― произнесла Анна. ― Не сиди, сходи, посмотри, кто там.
Альфред поднялся на ноги и, что-то пробормотав насчёт того, что стариков гоняют, пока молодёжь прохлаждается, спустился вниз. Послышался щелчок открываемой двери, взволнованный голос, хлопок, а затем торопливые шаги на лестнице.
Анна поспешно встала с дивана, поправляя широкое закрытое платье в пол, расшитое цветами и птицами, цвет которых она видела. До полнолуния было ещё полторы недели, поэтому мир радовал красками. Аконит в медальоне приятно грел грудь, а серебро на пальцах и в ушах чуть слышно звенело, переговариваясь с тонким миром.
Мгновение спустя на лестнице показался Альфред, который, жестикулируя, что-то обсуждал с незнакомым молодым брюнетом. Говорили они не по-русски, поэтому Анна смогла разобрать только то, что незнакомец приехал, кажется, из Испании.
― Добрый день, сеньора, ― по-русски испанец говорил правильно, но акцент всё же чувствовался. ― Я прошу прощения за то, что, не оповестив о себе, побеспокоил вас, но моё дело не терпит отлагательств. ― Он покосился на Альфреда, убиравшего со стола миску с волосами Лии Лазаревой и явно готовившегося к разговору. ― Я не успел представиться: Хавьер Гарсия, к вашим услугам. ― Хавьер протянул Анне руку, и она пожала смуглую крепкую ладонь.