Дорога ввысь. Новые сокровища старых страниц. №6 - страница 6
После короткой передышки отряд снова тронулся в путь. Человек в лохматой медвежьей шкуре посадил Гелу на свою лошадь, затем все двинулись дальше. Наконец, когда уже день был на исходе, им с высоты открылась возделанная равнина, простиравшаяся на сколько хватало глаз. Среди убранных ячменных полей сверкали сквозь полуоблетевшие ветви дубов выкрашенные белой известкой стены родового поместья, крыши которого с одной стороны спускались прямо до самой земли. Дверь дома была тоже побелена и разрисована пестрыми красками. Высокие балки фронтона там, где они сходились друг с другом, были украшены двумя большими лошадиными головами, предназначенными для того, чтобы отгонять злых духов, которые, согласно народному поверью, появлялись по ночам в воздухе и в лесу. Поместье окружали земляные валы, рвы и ограждения. Внутри этого кольца находилась еще пара маленьких домиков, жилище для прислуги. Позади и сбоку домов, в глубине, располагались амбары и конюшни. На зеленой лужайке между земляным валом и двором паслись овцы и коровы; в специально отгороженной части двора щипали траву три долгогривых лошади, среди них резвился веселый жеребенок. Две огромные собаки бродили по двору, учуяв приближающихся, они залаяли. У колодца, в середине двора, крепкая батрачка наполняла водой два кувшина. Заметив волнение собак, она подняла глаза, увидела незнакомцев и торопливо поспешила в дом.
В дверях жилища появился богатырского сложения человек с длинными рыжими волосами, в облегающей кофте из овечьей шерсти. За ним следовали несколько других мужчин. Едва заприметив гостей, он быстрым шагом направился к ним.
Виттеркинд и его спутники вступили между тем в кольцо двора. Собаки с неистовым лаем прыгали на гостей, но хозяин отозвал их. Крепким рукопожатием приветствовал он герцога и его спутников.
- Я уже давно ждал вас, и если бы ты не послал сообщение о том, что прибудешь уже сегодня, то мужчины нашего края не оставались бы так долго без дела.
- Я много об этом думал, Гульбранд, поэтому и послал тебе весть. Я с удовольствием прибыл бы раньше, но дорога не везде свободна, - возразил Виттеркинд. - В горах еще встречаются остатки франконских воинов, и король Карл шлет против нас все новые войска.
- Наши мечи и копья еще в состоянии смести их, как осенний ветер сметает увядающую листву, -угрюмо ответил Гульбранд, распрягая лошадь герцо-га, в то время как тот слезал с нее. Два других рыцаря тоже сошли с коней, и удивленный хозяин только теперь заметил чужую девочку, которой человек в медвежьей шкуре заботливо помогал спуститься с лошади. Он вопросительно поглядел на Виттеркинда. Тот взял Гелу за руку и подвел ее к Гульбранду.
- Нет ли у тебя дочки, Гульбранд, которой нужна подружка для совместных игр? Это дочь свободного крестьянина Хартбольда, а с этой ночи - сирота. Мы нашли ее с братом в лесу.
Гульбранд всей своей крупной фигурой наклонился к Геле и твердой рукой поднял ее подбородок. Он пытливо оглядел ее.
- Ничего от отца. Тебе достались только черты матери. Я хорошо знал их обоих; дочери Хартбольда всегда найдется место в моем доме.
Виттеркинд указал на Рутберта.
- А этот, истинный сын своего отца, разве не похож на него лицом и осанкой?
Хозяин поместья поманил Рутберта к себе. Когда мальчик подошел к нему, он доброжелательно хлопнул его по плечу.
- Да, вот ты какой! И ты тоже хочешь остаться у меня в доме?
- Нет, я пойду с герцогом Виттеркиндом. Но если ты хочешь приютить Гелу, то знай, что я всю жизнь буду благодарен тебе, - решительно ответил Рутберт.
Тут все мужчины вошли в зал, занимавший большую часть дома.
Гульбранд подвел Гелу к высокой стройной женщине в белой, отделанной красными лентами холще-вой одежде. Женщина стояла посреди зала у стола и наливала из большого кувшина в две кружки медовый напиток. Она хотела уже подавать его гостям, но тут к ней подошла Гела и робко протянула руку.
- Это осиротевший ребенок Хартбольда, Анга, сам герцог привел его сюда, она должна найти у нас приют. Возьми ее под свою защиту.
Фрау Анга только кивнула, затем с кувшином, наполненным медовым напитком, обошла гостей. А те уселись по обе стороны длинного стола. В задней части комнаты в печке мерцал и плясал огонь, и его красные отблески ложились на угрюмые гордые лица мужчин, казавшиеся от этого еще более непримиримыми. Как только они устроились поудобней, вошли служанки, внесли ячменный хлеб и сыр.