Достичь смерти - страница 23
- Увы, но не всегда верно следовать искренним намерениям и торговать, отдавая себя своему любимому делу. Я оказался жертвой собственного трудолюбия, и в какой-то момент моя деятельность перешла дорогу одному из высокородных подданных короля. Я стал слишком сильным конкурентом, и меня решили устранить, прибегнув к маскарадной нелепице. Вы только подумайте - вор, похитивший браслет из морскодонника и сплавивший его едва ли не первому встречному за меньшую цену. Да он же мог озолотиться! Уверен, они просто-напросто нашли повод наброситься на меня... А король? Дорбалад всегда славился своей близостью к народу, но в случае со мной почему-то решил выставить себя лютым человеконенавистником. А народ, конечно же, воспринял все иначе, и негодяем стал я. Чего стоит королевский отказ от браслета после того как дочь не проносила его и дня...
- Па-а-ап! - взмолилась Интаоль, отвернувшись от Сарпия. Она не хотела, чтобы Переписчик видел, как ей неприятна эта история. Квартан улыбнулся, и девушка улыбнулась в ответ, неловко и совсем по-детски.
- Он открестился от него! Как будто моя дочь - чумная собака или заразная крыса! - ни с того ни с сего разгневался Квартан. - Видано ли, чтобы правитель второго по величине королевства вел себя столь бессовестным образом?!
- Зачем же вы купили браслет по подозрительно низкой цене? Неужели вы не заподозрили неладное?
- Я... Я подумал, что Небеса одаривают меня за честность и трудолюбие. К тому же в Данзилтон нередко попадает редкий товар, выкупленный у пиратов. Те падки на наживу и давно пристрастились грабить торговые суда и нападать на путешествующую знать. Так что купленным по дешевке морскодонником удивишь разве что богача, который отстегнул бы за такое вдвое, а то и втрое больше.
"Ох уж эта вибрация. И слова... Я не верю. Не верю! Потому что чувствую... Но как я могу что-то предпринять, если не понимаю причины? Единственное, что остается - покинуть это место. Как можно быстрее. Я и так засиделся здесь".
- Господин Переписчик?
Ша-эна
тянулась к Квартану. Почему-то это разозлило Сарпия. Словно... Словно он ревновал.
Резкий тычок в поверхность
глади
. Выкрик. Сарпий прикрыл глаза. Он видел стенку купола, дрожащую, точно желе. Сосредоточившись, Переписчику удалось пробраться сквозь колебания и увидеть оставленный выкриком след. Сарпий углубился в сафекс и заметил нить. И она вела не наверх. Кричали здесь. Позади Переписчика.
- С вами все в порядке? - услужливо спросил Квартан.
- Разве я говорил, что принадлежу к Переписчикам?
Квартан ничуть не смутился.
- Интаоль в подробностях рассказала мне о схватке. Почерк узнаваемый.
- Правда? Очень интересно...
- Да. По роду деятельности я имел честь сталкиваться с вашими собратьями по Ордену. Барль запомнился мне как удивительного гостеприимства... Человек. Также он очень тепло отзывался о вас, господин Сарпий, и восхищался вашим умением владеть таким необычным оружием.
Все вокруг начало краснеть. Сарпий зажмурился. Он всеми силами старался удержаться и прогнать наваждение.
Он смеет нам лгать?!
- гневно спросила
ша-эна
.
Переписчик встал и молниеносным движением выхватил Струнку.
- О ней? - спросил Сарпий и крутанул пикой.
Интаоль вздрогнула. Молчаливый Крон, не проронивший ни слова, кроме приветствия и собственного имени, испуганно уставился на Переписчика. Квартан остался невозмутимым.
- Да-да, о ней... О нем...
Идиот! Я же предупреждал!
Да кто знал-то?
Все знают!
Прекрати. Он просто встал. На из-за нас же...
Молись Небу, если так. Борлиг, мы готовы! Сигнал прежний?
- Значит, о ней... - процедил Переписчик, стараясь не обращать внимания на появляющиеся в голове голоса.
Квартан нерешительно кивнул.
- Что ж...
Сарпий завершил восьмерку и метнул Струнку в окутанный полумраком левый угол за своей спиной. С тихим хлопком острие вошло в кладку. Осыпалась каменная крошка, взметнулась пыль, и все присутствующие, за исключением Сарпия, услышали звон, идущий от пики. Ее бросили слишком сильно, и сейчас от нее шла вибрация, как от...