Достойный любви - страница 8
С трудом удерживая тяжелый поднос, Мэгги торопливо направилась к двери.
— Доешь свою морковку и горох. Тебе нужно набраться сил, — от дверей шепнула она Вильсону.
— Зачем? Чтобы сбежать?
— Нет, чтобы намыть побольше золота, глупыш! — Мэгги весело подмигнула.
Глава 2
Узкоколейка, спиралью огибающая гору, пошла круто вверх, и паровоз, пыхтя и отплевываясь клубами густого черного дыма, задрожал и напрягся, еле ползя под тяжестью разношерстного комбинированного состава.
Из окна открывался чудесный вид. Природа дышала красотой и силой. На горизонте в бездонной синеве прозрачного неба вырисовывались четкие силуэты горных вершин, покрытых снегом. Живописные склоны ближних гор тонули в густых зарослях голубой ели и вечнозеленой пихты. Далеко вверху, у самого края зеленой кромки, причудливо изогнутые непрестанными ветрами сердито топорщились стойкие сосны. Нежась под теплыми лучами сентябрьского солнца, стояли великолепные осины.
У подножия горной гряды паслись олени, а вверху на скалах порой мелькали витые рога горных баранов.
Величавые горы и безупречная чистота ясного и прозрачного неба в первое мгновение буквально ослепили и потрясли Мэгги. Очарованная, она, с трепетным восторгом сложив на груди руки, внимала сияющему великолепию Колорадо. О если бы она могла передать это сверкающее чудо в письме к тете Фионнуле! Где взять слова, чтобы описать величественную красоту, от которой захватывает дух?
Мэгги вздохнула. Вскоре напоенный сосновым ароматом воздух заставил ее забыть обо всем на свете.
За окном тянулась бесконечная всхолмленная равнина, обрамленная чередой остроконечных вершин. Ярко-белые матовые массы снежных гор с их причудливыми изящными тенями и очертаниями с поражающей ясностью вырисовывались на темной лазури горизонта. Без сомнения, Господь, сотворяя землю, вложил частичку своей души в этот уголок земли. Когда был нанесен последний штрих, он отступил на шаг и застыл, любуясь волшебной сказкой, которую сам создал.
— Мэгги, Мэгги, смотри!
Прильнув к стеклу носом, Вильсон не отходил от окна на протяжении целого часа. Забираясь все выше и выше в горы, состав пересекал глубокое ущелье.
Мэгги пересела поближе к окну. Они висели прямо над зияющей бездной.
— Хочешь туда улететь? — восторженно блестя глазами, спросил Вильсон.
— Нет, не хочу, — подумав, ответила Мэгги. Она и смотреть-то вниз боялась.
Соседи по купе — пожилой мужчина и его спутница — с видимым удовольствием слушали живой и непринужденный диалог Мэгги и Вильсона.
— Впервые в наших краях, сынок? — спросил мужчина, наклонившись к Вильсону.
Мальчик вопросительно посмотрел на сестру. Соблюдая меры предосторожности, Мэгги еще в самом начале путешествия запретила ему разговаривать в поезде с кем бы то ни было, и теперь Вильсон решительно не знал, что ему делать.
Мэгги улыбнулась, всем своим видом показывая, что теперь никаких запретов не существует.
Вильсон обернулся к незнакомцу и кивнул:
— Да, сэр. А в Колорадо все горы такие высокие?
— Бывают и повыше. — Незнакомец посмотрел на Мэгги. — Далеко ли путь держите?
— В Худи-Ду.
— Да неужто?! — Незнакомец многозначительно кивнул и, почувствовав их английский акцент, спросил недоверчиво: — У вас там родственники?
— Нет. Родственников у нас нет, — ответила Мэгги.
— Перестань, Франклин! Может, девушка совсем не расположена говорить о своих делах в Худи-Ду, — тактично вмешалась в разговор Эди, жена старика. Она прекрасно знала, что если не остановить ее словоохотливого супруга, то он уморит всех своей болтовней. Нечасто у них бывали такие попутчики.
— Нет, нет, что вы, это никакой не секрет, — ответила Мэгги, пересаживаясь поближе к ним. — Тетушка Сисси оставила нам в наследство золотой прииск, — вся зардевшись от удовольствия, пояснила Мэгги.
Франклин слегка нахмурился, задумчиво глядя на трубку, которую собирался было набить да отложил в сторону.
— Золотой прииск, говоришь…
Мэгги улыбнулась:
— Честно говоря, мы с Вильсоном нездешние и в Худи-Ду никогда не были. Последние несколько лет мы жили в Англии, а когда получили известие о наследстве, то сразу же поехали сюда.