Дракоквиддич и как пережить его [СИ] (примечания)

стр.

1

Na gut (нем.) — Ну хорошо.

2

Mein lieber Freund (нем.) — Мой любимый друг.

3

Also (нем.) — Итак.

4

Verdammt (нем.) — Проклятье.

5

Wie schön! (нем.) — Как прекрасно!

6

Das geht nicht! (нем.) — Так не пойдёт!

7

Ach Gott! (нем.) — О Боже!

8

Ich bin sprachlos (нем.) — У меня нет слов.

9

Verdammt, kaum zu glauben! (нем.) — Проклятье, просто не верится!

10

Dass dich (нем.) — Чтоб тебя.

11

Там, где суша и вода,
Может жизнь иссохнуть.
Твари надо сдохнуть!
СДОХНУТЬ!

Rammstein — «Waidmanns Heil» (авторское допущение, что песня уже была выпущена на момент истории).

12

Verdammt (нем.) — Проклятье.

13

Ja, also (нем.) — Да, итак.

14

Жизнь проста, жизнь свободна.
Это сезонный билет в один конец,
Ничего не прошу, оставь меня
Я смирился со всем на моем пути.
Мне не нужна причина, не нужен смысл,
Нет ничего, что я предпочел бы
Отдыху и вечеринкам —
Там будут все мои друзья.
Я на шоссе в ад!..

Rammstein — «Waidmanns Heil» (авторское допущение, что песня уже была выпущена на момент истории).

15

Нет стоп-сигналов и скоростных ограничений,
Никто не остановит меня,
Я буду крутиться, словно колесо.
Никто не свяжется со мной.
Эй, сатана, прими оплату за мои долги,
Играю в рок-группе.
Эй, мамочка, посмотри на меня.
Я на пути к земле обетованной.
Я на шоссе в ад.
Не пытайся остановить меня!..

Rammstein — «Waidmanns Heil»

16

И я проеду, проеду весь путь до конца.

Я на шоссе в ад.


Rammstein — «Waidmanns Heil»

17

Я вижу своё отражение в окне,
Оно отличается от того, что видите вы.
В проекции справедливости на мир.
Этот дом чист, детка,
Здесь чисто.
Тот ли я, кем считаю себя?
Тот, что думаю о себе?
Что я сам думаю о себе?
Ты всё поймешь — посмотри в моё окно,
Суд совещается — вниз молоток.

Metallica — Dirty Window