Дружба, скрепленная кровью (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Имеется в виду сборник «Хунци пяопяо» («Реют красные знамена») № 4, издательство Чжунго циннянь чубаньшэ, Пекин, 1957 г., по материалам которого составлен сборник «Дружба, скрепленная кровью». — Прим. ред.
2
Северо-Восток— Северо-Восточный Китай, в прошлом Маньчжурия. — Прим. ред.
3
Игра слов. Хоу — по-китайски обезьяна; в данном случае совпадает по звучанию с фамилией Хоу. — Прим. перев.
4
В 16 в. н. э. писатель У Чэн-энь написал фантастический роман «Путешествие на Запад», в котором, в частности, описывается царство обезьян. — Прим. ред.
5
Речь идет о господстве японских империалистов в южной части Северо-Восточного Китая (Маньчжурии) после поражения царской России в русско-японской войне 1904–1905 годов. — Прим. ред.
6
Мухин Федор Никанорович, 1878–1919 гг. — старый коммунист, активный участник борьбы с царским самодержавием в Забайкалье. После Великой Октябрьской социалистической революции возглавил борьбу трудящихся Амурской области с японскими интервентами и белогвардейцами. — Прим. ред.
7
Му — мера площади, равная 1/15 га.
8
Портовый город на Шаньдунском полуострове. — Прим. ред.
9
Денежная единица при династии Цин (1644–1911). — Прим. ред.
10
Город в южной части Северо-Восточного Китая. — Прим. ред.
11
Имеется в виду революция 1911 года, положившая конец иноземной цинской монархии. — Прим. ред.
12
Жэнь Фу-чэнь — впоследствии командир китайского полка, погиб в конце 1918 года в боях под станцией Выя. — Прим. ред.
13
В 1917 году на территории России было не менее 200 тысяч чешских и словацких военнопленных, но лишь четвертая часть из них (примерно 40–50 тысяч) вступила в корпус. — Прим. ред.
14
Юань — денежная единица.
15
См. сборник статей Командарма 1 ранга И. Э. Якира «Воспоминания о гражданской войне», Воениздат, 1957. — Прим. ред.
16
Черемша — дикий лесной чеснок.
17
Линь Бо-цзюй — ныне член Политбюро ЦК КПК — Прим. ред.
18
У Юй-чжан — ныне член ЦК КПК, председатель Комитета по реформе китайской письменности. — Прим. ред.
19
Сесе — по-китайски «спасибо».
20
«Ша» — боевой возглас, в переводе на русский язык означающий «бей». — Прим. перев.
21
1 цянь равен 3,7 грамма.
22
1 фэнь равен 0,37 грамма.
23
Цзяо — 1/10 юаня.
24
Чи — мера длины, равная 32 см.
25
Бройдо Г. И. — член РСДРП с 1903 года. Принимал участие в организации Коммунистического университета трудящихся Востока, ректором которого состоял до конца 1926 года. — Прим. перев.
26
Жэнь Би-ши — позднее секретарь ЦК КПК, умер в 1950 году.
Ван Жо-фэй — позднее член ЦК КПК, погиб во время авиационной катастрофы в 1946 году.
Чжао Ши-янь — коммунист, в 1927 году погиб от руки гоминьдановских палачей.
Сяо Цзин-гуан — ныне член ЦК КПК, командующий военно-морским флотом КНР.
Сюй Чжи-чжэнь — ныне вице-председатель Всекитайской федерации профсоюзов.
Сяо Сань (Эми Сяо) — коммунист, известный китайский поэт, член Центрального правления Общества китайско-советской дружбы. — Прим. ред.
27
Цюй Цю-бо, 1899–1935 гг. — один из видных руководителей КПК, основоположник марксистской литературной критики в Китае. — Прим. ред.
28
Ныне Синьцзян-Уйгурская автономная область. — Прим. ред.
29
В старом Китае пользовались также лунным календарем. Он примерно на один месяц отстает от григорианского. — Прим. ред.