Двадцать вторая жемчужина (СИ) - страница 46

стр.

Я не могла понять, зачем он так скрывается, если беседка пуста. И тут произошло то, что заставило моё сердце «уйти в пятки», детектива Сарана лечь на землю, а… двум колоннам беседки…сделать несколько шагов. Вдруг и ниоткуда появилась сова. Она с уханьем пролетела надо мной и чуть не села на спину Сарану. Птица появилась так неожиданной, что я чуть ума не лишилась и вскрикнула, но тут же зажала рот кулаком.

Ещё я, с ужасом проморгавшись, смотрела на беседку, в которой появились два человека в… белой одежде. В блеске озёрной воды и при свете жёлтых фонарей, их фигуры были размыты, и я не сразу поняла, кто это. Но когда одна фигура вышла из беседки, то я по длинному белому платью поняла, что это Бланш. Девушка была в этом платье на ужине, и оно мне очень понравилось. Белое платье с вышивкой из чёрного бисера. Я почему-то назвала его берёзка. Бланш была прекрасна в этом платье.

Я вздохнула и перевела взгляд на другую фигуру, всё ещё не понимая, кто это мог быть. И только по тому, как хозяин фигуры засунул руки в карманы, я поняла, что это был…Генри. Моё сердце замерло, затем так сильно стукнуло в груди, что заставило медленно опуститься на землю и замереть за кустом.

Детектив Саран продолжал лежать на траве возле куста.

Прошла минуту и Бланш вернулась в беседку. Две фигуры вновь слились с беседкой, или… друг с другом. Мне это было уже не интересно, я наблюдала за Сараном.

Он подполз к кусту и встал на ноги. Через мгновение он уже был у другого куста, а затем добрался и до куста, возле беседки.

Сначала я не хотела идти, теперь леди Томсон «охранял» Генри, но вспомнив непонятный щелчок, последовала за ним.

Детектив Саран был так увлечён, что ни разу даже не оглянулся, поэтому я осмелела и…добежала до куста у беседки, возле которого он стоял. Теперь я была с одной стороны куста, а он с другой.

Не успела я перевести дух, как услышала нервный голос Бланш.

— Почему ты меня никак не можешь понять, Генри? Я же стараюсь ради тебя.

— Врёшь человеку, который боготворит тебя? — Отвечал Генри.

Я не видела их, потому что скрытно смотрела в спину Сарана, но хорошо слышала. Детектив тоже слушал их разговор, но и видел их, выглядывая из-за куста.

— Я не вру, я только оттягиваю разговор с ним. Мне немного жалко Ива, он же ни в чём не виноват. Я же не прошу его что-то за меня делать.

— Но он сейчас ищет жемчуг, а ты нет, Бланш.

— Да я увидела, что ты вышел в сад, и последовала за тобой. Нам уже давно надо поговорить. Я должна тебя предупредить, что идёт охота за твоими бабочками.

— Я это знаю. Что конкретно ты знаешь, Бланш?

Леди Томсон немного помолчала, а потом я услышала тяжёлый вздох и поняла, что кто-то вышел из беседки.

— Не делай глупостей, Бланш. — Услышала я голос Генри и поняла, что из беседки вышел он.

— Но почему, Генри? Ведь ещё год назад ты…объяснялся мне в любви.

— И теперь жалею об этом. Ты постоянно мне это напоминаешь, хотя в тот раз резко отказала мне и даже пристыдила.

Я чуть не ахнула от этих слов и вновь прикрыла рот ладошкой.

— «Вот это известие! — Мелькнула мысль в моей голове. — И почему ты отказала ему, Бланш»?

Ответила на мой вопрос сама леди.

— Я приняла предложение твоего дяди, Генри, и ты мог помешать мне…

— Стать леди Блюбирд? — Генри усмехнулся. — Так ты ей и не стала.

— Очень жестоко напоминать мне эту трагедию, Генри. Я была на вершине счастья, когда узнала, что Сомс умер. Ты представляешь мои чувства?

— Могу представить… твои разочарования. Но теперь у тебя есть Ив, хотя он был и год назад. Мы оба были в тебя влюблены. Вот только я теперь… Остыл, а Ив. Он готов для тебя на всё. А ты знаешь, Бланш, на что готов ради тебя Ив?

— Он подарит мне…бабочку. Очень ценную бабочку. Она стоит…целое состояние.

— И где он её возьмёт? У меня?

Я застыла, как впрочем, и детектив Саран. Он даже слегка присел и сделал шаг вперёд к беседке.

— Я этого не знаю, но он хочет показать мне бабочку из твоей коллекции, но не знает, она у тебя или нет?

— Скажи мне, что это за бабочка, и я попрошу мисс Софию её найти…

И тут я поняла, что сейчас будет раскрыта моя ложь, и детектив Саран поймёт, что леди Томсон не просила меня принести ей бабочку Павлиноглазку. Надо было что-то сделать. И я решилась на немыслимое…