Двадцать вторая жемчужина (СИ) - страница 52

стр.

— Предлагаю вам следующую программу действий, София, и возражений я не приму. — Строгий голос Генри вернул меня в действительность. — Я ваш работодатель, так что слушайте внимательно. После ужина вы встречаетесь в зале бабочек с детективом и говорите, что у вас ничего не вышло. Дворецкий тоже не успел взять из моей комнаты контейнер с бабочкой, потому что я его нашёл раньше и… наказал вас.

Я приподняла бровь и саркастически произнесла. — Лишили меня сладкого.

— Приятно, что вы не теряете чувству юмора, София. Вот так же с юмором вы и будете говорить с детективом. Этого человека очень трудно провести, поэтому играйте перед ним дурочку. Видите ли, мистер Саран всех женщин считает глупыми существами. Не разочаруйте его, София, только тогда он вам поверит.

— А если не поверит? Он же предложил мне применить любой метод, что бы уговорить вашего дворецкого? Его даже не смутило, что я раза в два моложе мистера Морта. Да он вообще общался со мной, как со своей служанкой!

— Я его за это накажу, София, не волнуйся. Кстати, Если я лишил тебя сладкого, то… хотел знать, чего именно? — Видя моё непонимание, Генри разъяснил. — Ну, сладкое может быть разным. Оно может быть чем-то из кулинарии, а ещё и чем-то из… — Он мне вдруг подмигнул. — Ты понимаешь? Ты, на что намекала?

Когда я проморгалась, то тут же поняла, что разозлилась.

— Мистер Блюбирд, не стоит вам переходить черту. — Я достала из потайного места на груди ключ от секретера и сунула его в руку Генри. — Вот ваш ключ. Контейнер с Павлиноглазкой в секретере. Делайте что хотите: дарите, теряйте, продавайте эту бабочку.

И тут я всё поняла! Я не могла понять, почему эта мысль пришла мне в голову, но я её сказала. — Только сначала вскройте этот контейнер и…посмотрите, что внутри брюшка у этой бабочки.

Я резко развернулась и хотела уйти, но Генри схватил меня за руку. Он смотрел мне в глаза, я смотрела в его глаза почти минуту.

— София, прошу прощенья за свои слова. — Сказал он, «держа мой взгляд». — Не уходи. Мне без тебя будет…трудно. Обещаю больше…никаких намёков.

Я почти минуту «сопротивлялась», вернее боролась со своим внутренним я, которое хотело остаться. И только моя голова сопротивлялась, потому что была в смятении. Близость Генри, его прикосновения к моему телу, и ещё что-то, что я пока ещё не могу себе объяснить, и что меня заставляет вспоминать моего ночного посетителя, всё это путало меня.

— София, я прошу тебя, — вновь заговорил Генри, — останься. Помоги мне понять твои слова о…какой-то большой жемчужине. Помоги не дать Иву украсть у меня бабочку. Обещаю, что буду держаться от Бланш подальше и не учтиво вести себя с тобой. Мы же команда?

Его взгляд и слова меня убедили. Я кивнула и сказала. — Генри, нам надо вскрыть эту бабочку, но… Это очень редкий экземпляр бабочки Павлиноглазки и следовательно очень дорогой.

— Ну и пусть. — Усмехнулся Генри, заметно расслабившись. — Я согласен на всё, лишь бы ты была со мной… как друг по работе. Я же твой помощник?

Я невольно улыбнулась. — Когда будем её вскрывать? У меня уже руки чешутся.

— У меня тоже… — Сказал Генри, пряча улыбку. — Вот только я не понимаю, что мы ищем в брюхе бабочки?

— Я предполагаю, что…большую жемчужину. Очень большую и…редкостную. Не зря же за ней охотятся Бланш, леди Стен, детектив Саран и мистер Том Литт, а также Ив Хоуп и даже Сэм Уайт. Возможно, Генри, что именно из-за этой бабочки и была сожжена твоя картотека.

— Не понимаю зачем, ведь она была из коллекции отца Ива Хоупа? Зачем же сжигать все картотеки?

— Чтобы ещё больше всё запутать. Семья Хоупа знала о жемчужине, а ты нет. Они не хотели, что бы ты о ней узнал. Все остальные игроки, возможно, узнали о тайне бабочки тоже раньше. — Я ахнула и прижала руку к сердцу. — А что, если и отец Ива погиб из-за этой тайны?

Генри обнял меня за плечи и слегка тряхнул. — Так, остановись и успокойся. Давай всё решать по порядку. Хорошо? Сначала мы вскроем бабочку.

— Хорошо. — Кивнула я и улыбнулась. Мне вдруг захотелось его «дёрнуть за нервы». — А знаешь, мне нравится твоё предложение. За обедом я постараюсь пофлиртовать с Ивом. Посмотрим его реакцию и реакцию леди Томсон. Но для этого мне надо…переодеться.