Двадцать вторая жемчужина (СИ) - страница 54
— Но это невозможно, Генри! — Вдруг воскликнула леди Стен. — Я уверяю вас, господа, что обследовала все коридоры и залы замка и насчитала только девять рыцарей. — Я обследовала замок почти всю ночь!
Гости за столом поддержали её одобрительными возгласами. И тут я вдруг вспомнила ещё одного рыцаря, изображённого на…двери зала охоты. Он был точной копией всех остальных, но…нарисован.
— А я видела ещё одного рыцаря, господа. И уверяю вас, что его видели и игроки, вот только не придали этому значения. Но как на нём можно спрятать жемчужину?
Мои слова вызвали у всех онемение, а у Генри саркастическую улыбку.
— Мне очень жаль, София, что вы не участник игры. — Сказал он. — А то я бы поставил на вас и точно выиграл. Но хочу напомнить, что вы не имеете права никому подсказывать. Поэтому, что бы лишь всех соблазна с вами пообщаться я…запираю вас в шале на крыше. Не беспокойтесь, господа, вы увидите мисс Серову завтра на обеде.
Я невольно посмотрела налево и увидела строгое лицо детектива Сарана. Встреча с ним в зале бабочек откладывалась, и мне было интересно, как он будет добывать контейнер с Павлиноглазкой из комнаты Генри в замке без мнимой моей помощи.
Я думала над этим до окончания обеда, в то же время «строя глазки» Иву Хоупу. К концу обеда я была уже уверена, что Ив был бы не против, прогуляться со мной после обеда, но Генри приказал мне следовать за ним, и я заметила разочарование на лице парня. А когда я вставала из-за стола и поворачивалась к нему, то была уверена, что леди Бланш уже сгорала от ревности и была готова запустить в мою спину большую разделочную вилку.
Когда мы с Генри вошли в его шале, то на столе большой гостиной лежал контейнер с бабочкой Павлиноглазкой.
— Я попросил дворецкого принести его сюда. — Ответил Генри на мой немой вопрос. — Пока шёл обед, он это сделал. А теперь у него задание следить за детективом Сараном. Я уверен, что он попробует пробраться в мою комнату за контейнером.
— Я тоже об этом подумала, но мне кажется, что он сделает это чужими руками.
— То есть?
Генри предложил мне сесть, и я устроилась в большом белом мягком кресле прямо перед контейнером с бабочкой. Он был большим и на миг завладел моим вниманием.
— София, — дотронулся до моей руки Генри, — почему ты решила, что Саран будет действовать ни один? Он пригласит мистера Тома Литта?
Я замотала головой, не в силах отвести глаз от красавицы бабочки.
— Мистер Литт болен. Я же сидела рядом с ним и видела, как он потел. Генри, надо отослать его в больницу. Хоть он и может сделать себе укол, как говорил миссис Морт, но вылечить себя он не может. — Я посмотрела Генри в глаза. — Я чувствую, что ему грозит опасность от раны, полученной секирой рыцаря.
— Мистер Тонг — он один из коллекционеров и он врач, сказал мне, что рана не глубокая. Мистер Литт сам сделал себе укол от столбняка, а мистер Тонг сделал ему перевязку, так что… будем надеяться, что Том поправится.
Я вздохнула и слегка пожала плечами. — Обещай мне, Генри, если завтра ему не станет лучше, то ты отправишь его в город в больницу. — Генри кивнул, и я продолжила говорить. — Я уверена, что детектив пригласит к себе в помощники мистера Сэма Уайта. Когда я шла в свою комнату переодеваться к обеду, то видела их двоих. Они разговаривали шёпотом и прятались на первом этаже почти под лестницей. Это странно.
Генри приподнял бровь. — Действительно странно, если учесть, что рассказывал мне дядя о смерти отца Ива мистера Хоупа. За день до своей смерти от сердечного приступа, мистер Хоуп пригласил к себе дядю и предложил ему игру в карты, поставив на кон свою коллекцию. Дяде ничего не оставалось, как поставить на кон игры свою коллекцию.
— Мистер Хоуп проиграл? — Спросила я.
Генри кивнул.
— Да, но дядя был уверен, что проиграл он намеренно. Он даже хотел вернуть свой выигрыш, но разыгралась истерика у Иво. В сердцах парень наговорил отцу столько мерзлостей, что мой дядя уже хотел покинуть их дом, что бы ни быть свидетелем семейного скандала. Он хотел вернуться на следующий день и поговорить с Хоупом. Но… его остановил Ив одним словом. Он обозвал его плутом, таким же, как детектив Саран и мистер Уайт.