Двадцать вторая жемчужина (СИ) - страница 7

стр.

— Я сказал, что сначала должен узнать её истинную цену, а уж потом…

— Узнали?

— За день до приезда оценщика-специалиста, картотеку сожгли. — Мужчина невольно почесал свой затылок и, как видно, мозги в голове его тут же включились. — И как я это не сопоставил? Вы правы, мисс София, что-то не так с этой коллекцией. Значит, вам придётся разгадать эту тайну, и вы обязаны держать в секрете вашу работу.

Его пристальный взгляд «дошёл до моей печёнки, а затем застрял в сердце». Оно подпрыгнуло, предчувствуя что-то нехорошее, и я перестала дышать.

— Я вас напугал? Вы побледнели. — Вдруг спросил он и уже начал вставать с кресла, немного морщась.

— Не беспокойтесь, мистер Блюбирд. — Остановила его я, приподнимая руку. — Сидите, прошу вас. Меня просто всё это удивляет, и я не понимаю, что может быть важным и опасным в…бабочках? Но…надо её посмотреть. Где я могу это сделать, и где я буду работать?

— Вы будете работать, мисс София, прямо надо мной. — Мистер Блюбирд указал пальцем вверх. — Там «зал бабочек», а у вас за спиной в левом крыле здания, «зал охотничьей славы». Вы всё можете рассмотреть, как впрочем, и весь мой замок. Если я не будут занят, то лично проведу для вас экскурсию по моему дому. — Он замолчал, пристально глядя на меня, затем усмехнулся, прищурился и добавил. — Уверяю вас, что никаких потайных проходов в этом доме я ещё не находил, но, может быть, вам повезёт?

Мне показалось, что он опять надо мной подшучивает. Или, может быть, он проверяет меня на мою способность работать, буду ли я отвлекаться по пустякам или нет?

Я тут же насупилась и ответила, что работа для меня превыше всего, а развлечения… потом.

— Не уж-то вы считаете, мисс Серова, что я заставлю вас работать на износ? — Вдруг спросил меня мистер Блюбирд и нахмурился. — Кем вы меня считаете ещё, кроме пирата?

Я сжала губы, что бы неосторожного слова ему не сказать, и он это понял.

— Говорите, мисс Серова, я приказываю.

— Мистер Блюбирд, неважно кем я вас считаю, важно, что я на вас работаю и…

— И вы меня боитесь. — Закончил он мои слова. — Почему?

Я растерялась, потому что не знала, что ответить. Как объяснить мужчине, что меня пугает в нём всё: от его внешности, голоса, до…его способности быть ловеласом? Но разве он в этом виноват? Внешность нам даётся от Бога и родителей, да и харизма тоже. А харизма мистера Блюбирда просто зашкаливает и предупреждает бедных девушек: не переступай черту, иначе сгоришь в пламени или страсти, или разбитого сердца. И то и другое меня страшило, может быть потому, что к своим годам я оставалась, по словам Иринки, «почти не тронутой». Мой студенческий любовный опыт был болезненным и длился всего месяц, пока я не поняла, что быть триста тридцать третьей в списке девушек своего парня, позорно.

— Хорошо, — услышала я его голос, — подумайте над ответом, но я всё равно его от вас добьюсь. А теперь идите и приступайте к работе. Распорядок дня в этом доме вам расскажет мисс Морт. Постарайтесь его не нарушать.

Я встала с кресла и…чуть не поклонилась «своему хозяину», так его голос был суров и надменен. Но я лишь слегка кивнула, резко развернулась и медленно пошла прочь от его стола к двери, в которую входила. Я шла на ватных ногах, чувствуя спиной его взгляд. Но меня остановил его голос.

— София, в следующий раз я хочу видеть вас в более современной одежде. С меня одной мисс Морт хватает. Вы меня поняли?

Я слегка повернула голову и утвердительно кивнула, тут же соображая, как можно осовременить мой деловой гардероб, и буквально выбежала из помещения. Прижавшись спиной к двери библиотеки с другой стороны, я восстановила дыхание, осмотрела помещение, в которое попала и произнесла. — Теперь надо вспомнить, как я сюда попала, и понять, как подняться на верхний этаж.

Глава 2


Лишь я вошла в «зал охотничьей славы», как мои глаза расширились от удивления и ужаса. Этот зал по размеру был такой же, как и библиотека, но вместо книг, все стены и даже простенки между высокими окнами, были украшены головами животных. Зрелище — ужасное. Хорошо, что зал был достаточно широким, и можно было пройти по нему, близко не подходя к головам.