Дворец райских наслаждений - страница 27

стр.

— Знаете что, Симпсон? — произнес черноволосый незнакомец, с ленцой растягивая слова. — Я не ожидал, что Китай произведет на меня столь яркое впечатление. Насколько я понял, — черноволосый теперь обращался к Моррисону, — уезжая из-под защиты дипломатического сообщества, — сардонически усмехнувшись, незнакомец обвел рукой окружавших его людей, — и отправляясь странствовать по деревенской глуши, я подвергаю свою жизнь опасности.

— Вас зовут Меннерс? — спросил Моррисон, холодно поглядев на черноволосого. — Меня предупредили, что вы приглашены на пикник. Нет, сэр, в данный момент вам ничего не угрожает. Боксеры вызывают беспокойство, однако на белых они пока не нападали. Исходя из всего того, что я о вас знаю, уверен, что вы сможете за себя постоять.

— Слава бежит впереди меня.

— Да, я о вас наслышан. Вы были советником при японской армии. А теперь, насколько я понимаю, вы бросили это дело и получили работу на строительстве железной дороги. Куда вас направляют?

— Шишань, — ответил незнакомец, и Элен почувствовала, как к щекам прилила кровь. Она собралась было слушать дальше, но тут к ней, прыгая от радости, подбежал взмокший Том — его команда выиграла в лапту. Отчего она стоит такая одинокая и всеми покинутая? Пора хлебнуть шампанского и познакомиться с его приятелями из посольства. Взяв Тома под руку, она обернулась и поймала на себе насмешливый взгляд Меннерса.

За обедом ее усадили между молчаливым посольским переводчиком Притчетом и французским послом месье Пишоном. Обменявшись с Элен любезностями, Пишон утратил к ней интерес, и громким голосом, через голову супруги японского посла, вступил в беседу с сэром Клодом. Том сидел на другом конце стола, поэтому говорить с ним было невозможно. Таким образом, Элен осталась в компании Притчета, но переводчик оказался донельзя стеснительным и разговор не вязался. Она кинула взгляд на другие столы. Леди Макдональд опекала седобородого джентльмена — сэра Роберта Харта, самого старого и, по мнению многих, самого мудрого жителя Пекина, являвшегося главой Таможенной службы. Взор Элен задержался на роскошном платье графини Эстерхейзи, флиртовавшей вполголоса с соседом слева. Кто был ее соседом — разглядеть не удавалось: мистер Скваерс загораживал его головой. Потом мистер Скваерс подвинулся, и Элен, увидев Меннерса, быстро отвела взгляд.

— Мистер Притчет, — обратилась она к переводчику сладким голосом. — Вы здесь знаете всех?

— Большинство, — отозвался он. — В Пекине мало иностранцев. Некоторые мне незнакомы. А что?

— Да нет, ничего. Так, спросила. Утром я видела, как некоторые из гостей устроили скачки. Они великолепно держались в седлах.

— Ах, да. Ребята из Таможенной службы красовались. Прошу прощения, я вовсе не хотел…

— Вам не о чем беспокоиться, они действительно красовались, — рассмеялась Элен Франсес. — Особенно один из них. Я точно не помню, как его зовут. Кажется, Меннерс. Он великолепный наездник.

— Прошу меня простить, мисс Дэламер, но я ничего не понимаю в верховой езде.

— А я ее обожаю, — ответила Элен. — Здесь устраивают охоты на лис?

— Скорее здесь охотятся за ценными документами. Есть клуб наездников. Впрочем, я в нем не состою.

— Мистер Меннерс, должно быть, звезда этого клуба.

— Генри Меннерс? Нет, мисс Дэламер, он здесь проездом. Нас предупредили о его приезде по телеграфу.

— Как интересно!

— Нет, отнюдь. Телеграмма была самой обычной. Сэр Клод решил помочь ему найти работу на строительстве железной дороги где-то на севере. Услуга его отцу, лорду Беверли, который занимает какой-то пост в правительстве.

— Значит, мистер Притчет, Меннерс — инженер?

Переводчик, пытавшийся не смотреть на Элен, смешно надломив брови, поднял на нее скорбный взгляд:

— Я полагаю, он некогда служил в королевском инженерном корпусе в Индии. Он сменил немало профессий. Мисс Дэламер, Меннерс — личность яркая. Недавно он приехал из Японии. Позвольте узнать, чем вызван ваш интерес? Разумеется, помимо того, что он великолепный наездник.

Элен Франсес с удивлением почувствовав, что краснеет, весело рассмеялась, пытаясь скрыть смущение. Смех получился громче, чем она предполагала, и Элен с волнением подумала, что перебрала шампанского.