Дьявол в маске - страница 22

стр.

Когда герцог вернулся в гостиную, все дамы уставились на него в изумлении.

— Примите мои искренние извинения, леди Люсинда. — Он с низким поклоном протянул ей цветы.

Девушка улыбнулась, и ее синие глаза засияли. «Хорошо бы мне найти себе место подальше от нее», — подумал Уилл.

Конечно, она удивлена, и это очаровательно. И еще она довольна. Но что же ощутил он, Уилл? На такой вопрос он не мог ответить, и это ничего хорошего ему не сулило.

Мрачная тетка, которая высказалась насчет цветов, теперь, очевидно, решила, что он просто поиздевался над ней, и она в раздражении постукивала веером по ручке виндзорского кресла, в котором сидела.

Сказать по правде, он и в самом деле забыл правила приличий. Слишком давно он в последний раз наносил визит женщине, которую можно было бы назвать настоящей леди. Женщины, с которыми он теперь общался, чаще всего не ждали от него ни цветов, ни приятных безделушек. Иногда они хотели очень дорогой подарок, но чаще всего хотели его самого.

«Придется привыкать и вести себя по-джентльменски», — решил Уилл. Однако проблема в том, что у него нет времени на то, чтобы исправить свои манеры. Ведь Гаренн где-то здесь, поблизости, и он — человек нетерпеливый.

Уилл сделал себе в уме заметку: спросить Смизерса, как должен вести себя джентльмен, прежде чем сесть при дамах.

Только он устроился на козетке, как суровая тетя снова обрушилась на него:

— А теперь — о лошади, ваша светлость. Где сейчас находится жеребец Царь Соломон?

Уилл собрался ответить так: «У меня в кармане, дорогая. Вместе с гербом и драгоценностями короны, конечно». Но передумал.

— Должно быть, он наслаждается полуденным отдыхом перед нашей послеобеденной прогулкой, миледи.

— Полуденный отдых? Ваша светлость, что же за режим у вашего коня, если он позволяет себе полуденный отдых?

— Уверяю вас, миледи, Царь…

— Послеобеденная прогулка? Какая прелесть! — воскликнула рыжеволосая, и глаза ее заблестели.

— Да, я предпочитаю прогулку после обеда, хотя…

— Полагаю, нам пора выпить чаю, — прервала Уилла благоразумная тетя. И тут же позвонила в колокольчик.

Уилл никак не отреагировал на это замечание насчет чая. У него разболелась голова. И чай он терпеть не мог. И вообще лучше посидеть тихо и подготовиться… Будь он проклят, если позволит этим вредным теткам взять над ним верх — пусть они даже сами фурии! Однако теперь, проведя некоторое время в их обществе, он лучше понимал, почему они получили такое прозвище.

Тут леди Люсинда повернулась к нему и прошептала с лукавой усмешкой:

— Думаю, мне следовало предупредить вас, чтобы вы перепоясали свои чресла мечом, прежде чем приглашать меня на танец.

Уилл сдержал смех, но все же улыбнулся:

— Зато я регулярно посещаю боксерский клуб Джона Джексона для джентльменов, и не только ради мужского общества. Ваши тетушки думают, наверное, что одержали победу. Но мы еще посмотрим, кто победит.

В глазах Люсинды вспыхнули озорные огоньки.

— Да-да, посмотрим, — шепнула она.

Тут появился слуга с чаем. Поставив поднос на стол, он тотчас удалился.

— Молоко, ваша светлость? — спросила благоразумная тетушка.

— Нет, благодарю вас.

— А сахар?

— Нет, благодарю. Чем крепче, тем лучше, — ответил Уилл.

Он потянулся за чашкой с блюдцем, которые передала ему тетушка, и при этом коснулся бедра леди Люсинды. Вежливо поблагодарив за чай, герцог попытался вспомнить, о чем они говорили до того, как его отвлекли. Ах да — Царь Соломон!

— Несмотря на свою силу, Сол очень чувствительный — вот почему ему позволена роскошь отдыхать в полдень, — сказал Уилл, отставляя чашку.

Вдова снова скривила губы.

— Ваша светлость, конь с его родословной и — чувствительный?

— Как это мило с вашей стороны, ваша светлость, — перебила сестру благоразумная тетушка. — Ваша заботливость воистину вдохновляет.

— Ах, Бесси, в самом деле «вдохновляет»? Ты считаешь этого человека…

— А не прогуляться ли нам по парку? — спросила рыжеволосая. И тут же игриво взмахнула ресницами в сторону герцога.

— Да-да, с удовольствием, миледи, — ответил Уилл, все еще не понимая, что задумала престарелая кокетка.

— Вот и чудесно. Люсинда, надень свою накидку, дорогая.