Джакс - страница 47
Он снова посмотрел вниз на провода.
– Не, Бит. Просто посиди здесь.
– Серьёзно? Ничего?
Он поморщился.
– Ну, может, с чем-то?
Я наклонилась вперёд, желая отвлечься.
– И с чем же?
– Энни хочет записать наши клятвы и прочее дерьмо, – он снова поморщился, когда ругнулся, но я махнула ему рукой. – Я не хорош со словами. А ты – да. Ты хороша в написании всякой романтичной фигни. Я надеюсь, ты поможешь написать мне клятву.
– Оу, пап! – я не смогла сдержаться и взвизгнула.
– Боже, неужели все девушки так похожи? – но он горделиво ухмыльнулся и заправил выбившую прядку волос за ухо.
– Мы можем начать сейчас. Где бумага?
– Серьезно? Сейчас? – папа с тоской посмотрел на свои провода. – Мне нужно время, не так ли?
– Лайл Чарльз Несбит, ты не будешь писать свою клятву за ночь перед свадьбой. Ты попросил у меня помощи и это моё главное условие.
– Ты очень похожа на свою мать, ты знаешь? – он посмотрел вниз, грусть затмила его грубоватость.
– Приму как комплимент.
– Так и есть. Она была потрясающей женщиной. Я был дерьмовым мужем для неё, но это была не её вина.
Моё сердце ёкнуло. Глаза наполнились слезами, и я быстро посмотрела вниз на клочок бумаги, который он положил передо мной.
– Всегда есть место для второго шанса, пап, – сказала я. Слова эхом отдавались в моей голове даже после того, как я их произнесла, повисая в воздухе как последний аккорд грустной и печальной баллады.
– Ты и вправду в это веришь? – спросил папа.
Я накрыла его руку своей.
– Да.
– Я тоже, – обратился Джакс с порога.
Глава 26.
Джакс.
Бит подпрыгнула на добрую милю и кончики её ушей покраснели. Попалась, подумал я про себя. В этот раз нет двери, чтобы спрятаться, Бит.
– И как долго ты там стоишь? – запнулась она.
– Достаточно долго, чтобы услышать, что старику нужна помощь, – я отодвинул стул от стола и закинул на него ногу. – Знаешь, мне больно, что ты не попросил помощи у меня.
– Да? Не думал, что тебе интересно, – Наилс посмотрел на меня из-под своих чертовски волосатых бровей. У стилиста, которого нанял лейбл для группы, был бы инфаркт от этих гусениц.
Я откинулся на стуле. Лили уставилась на меня убийственным взглядом и, по правде говоря, я сам был настроен на ссору. Мы собираемся обсудить пляжную вечеринку, и что за чертовщина там произошла. Так или иначе, Бит. И так будет даже забавней.
– Это моя мама выходит за тебя, старый ублюдок. Она, конечно, чокнутая, но я всё ещё хочу, чтобы ты относился к ней правильно.
Наилс тоже откинулся, сознательно пародируя мою позу.
– А разве я уже это не делаю?
Мне пришлось согласиться с этим.
– По-своему, старик.
Неужели Наилс Несбит только что посмотрел на меня… с нежностью? Я бросил взгляд на Лили и мог заметить, что она тоже это видела. Я кивнул в её направлении.
– Эй, Бит, просыпайся, у нас здесь мозговой штурм. Как на счёт этого, Наилс? Почему бы не сказать что-то вроде, как ты будешь сюсюкаться с ней, если она напьётся?
Лили изумленно уставилась на меня.
– Слышала, Бит? – прессовал её я. – Я всегда уложу тебя, если вдруг ты напьёшься. Запиши.
Нечто, похожее на огонь, вспыхнуло в её глазах. О, это повлияло на тебя, хех? У меня еще кое-что есть. Я наклонился, готовясь.
Она чопорно выпрямилась в кресле и что-то записала в свой блокнот.
– Окей, записала. А как на счёт этого, пап? Ты должен сказать что-то про верность. К сведенью, это – самая главная клятва, которую ты должен исполнить, когда ты любишь кого-то. Это должно быть первым. Имеет смысл, да?
Я влез раньше, чем Наилс успел ответить.
– Ты должен сказать, что никогда не испугаешься извиниться.
– И ты всегда первым делом пойдешь к ней со всеми проблемами, а не делится ими с прессой, – ответила Лили.
– Нафига мне вообще это делать? – буркнул Наилс.
Я уставился на Лили. Её дыхание было рваным, и я знал, она едва ли замечала отца в комнате. Я знал, что ей насрать, что он мог услышать.
– Тебе надо упомянуть, как ты вытатуировал её имя на своём сердце.
Лили выглядела испугано, а Наилс растеряно.
– Да?
Я не посмотрел на него. Я был слишком занят, рассматривая на Лили.
– Это метафора, – я замолчал.
– Может, я сделаю это на самом деле, – размышлял Наилс.