Джонатан Уолкер начинает стрелять - страница 11
Картинка с трёхбуквенным логотипом в нижнем правом углу экрана меняется. Корреспондент в тёмном пуловере, подчёркивающим тональность новостного выпуска, исчезает. Возникает панорама площади перед «Тропиканой». Ночь вступает в свои права, и свет многочисленных фонарей смешивается с красно-синими всполохами сигналов машин «скорой помощи».
«Сейчас мы попробуем поговорить с кем-нибудь из очевидцев, людей, присутствовавший в тот страшный момент на площади у отельного комплекса „Тропикана“. Мистер, э-э, да, Генри, спасибо. Мистер Хамес Ибарра. Мистер Ибарра, скажите, где вы находились, когда смерть начала буквально сыпаться с неба?»
Мистер Ибарра явно растерян, он то трогает свежую царапину на щеке, покрытой светлой щетиной, то теребит манжет рубашки снова и снова не находя там пуговицы. Через несколько секунд он всё же фокусирует взгляд на объективе камеры.
«Я… А, точно, мы с Шелли, подругой моей были… А, возле бассейна мы были… Потом она хотела уйти. Ну, голова разболелась… Не мигрень, нет. Просто ей нужно было выпить таблетку. А я сказал, чтобы она не волновалась. Принесу, мол, сам. Она лекарства в косметичке держала, в тумбочке… И я ушёл…»
Пауза. Все деликатно ждут продолжения.
«Я взял таблетки, услышал крики внизу, на ресепшен… Быстро спустился, ничего не пойму, все, кто был в холле возле дверей, собрались, но не выходят наружу… Тут с улицы вбежала девушка… Я почему-то сразу подумал, что это Шелли… Нет, не она — даже не похожа. Шелли ведь блондинка, а та была тёмно-рыжая и старше… Она была босиком, а глаза на пол лица. Вбежала молча, а тут встала, как вкопанная и кричать начала. Тогда уж я побежал… На площади всё было не так… Все бегут, кричат. Многие лежат… Шум, наверное, был адский. Да только я ничего не слышал, только кровь в ушах. И всё думал про Шелли… Тоже бегал, искал её. Найти не мог. Потом только увидел…»
Мистер Ибарра словно задохнулся. Он резко проводит тем самым рукавом без пуговицы по глазам.
«Примите наши соболезнования, э-э, Хамес. Последний вопрос, если можно. Вот этот след на щеке — это пуля?»
Мистер Ибарра непонимающе смотрит в камеру, потом ещё раз трогает царапину.
«А-а… Да нет — это когда я тут круги наматывал, споткнулся обо что-то и молодой по решётке перед клумбой проехался»
«… И прямо сейчас мы предложим вам эксклюзивное интервью с не просто очевидцем событий, а с человеком, буквально накануне разговаривавшим со „Стрелком из „Тропиканы““. Эдди, Вам — слово».
Тот же корреспондент в чёрном пуловере, по-прежнему бодрый и эмоционально раскрепощенный ровно настолько, насколько это допустимо ситуацией. Состроив скорбную мину, он кивает, не то диктору, не то зрительской аудитории и быстро тараторит:
«Стюарт Хардинг, несмотря на не до конца перенесённый шок, любезно согласился ответить на несколько вопросов для нашего телеканала. Мистер Хардинг, правда ли, что Джонатан, э-э, Уолкер, „Стрелок из „Тропиканы““, был вашим соседом?»
Фокус камеры смещается к собеседнику корреспондента, невысокому пожилому человеку с приличными залысинами и очками, не скрывающими тяжёлые мешки под глазами. Коричневый твидовый костюм делает его похожим на университетского профессора.
«Да, это так. Мы с Джо, простите, я привык к нему обращаться именно так, мы с Джо жили через номер. По диагонали. И, надо сказать, за короткое время знакомства весьма сдружились…»
«Даже так? Неожиданно… А каким он был, этот Джо, Джонатан Уолкер или „Стрелок…“».
Стюарт Хардинг резко прерывает вопрос корреспондента:
«Простите, я не хочу, чтобы Вы употребляли этот глупый новодел, наспех придуманный Вашими коллегами!»
Корреспондент впервые за вечер несколько сбит с толку внезапной вспышкой Хардинга.
«О… Ну, договорились…»
«Спасибо. Так вот, я скажу, что Джо Уолкер был мягким и тихим. Не по природе тихим, а, скорее, скрытным, словно что-то довлело над ним. Не знаю, насколько это могло быть связано с сегодняшним кошмаром. Здесь должны разбираться соответствующие специалисты. А я, в свою очередь, готов участвовать…»
«Мистер Хардинг, Вы ведь много разговаривали с Джонатаном Уолкером?»