Единственная - страница 83

стр.

Сара прошла вместе с Беном в кухню и стала выгружать из пакета покупки: сыр, крекеры, клубнику, бутылку охлажденного «Дом Периньон» и небольшую белую коробку, перевязанную красной лентой, купленную в одной из самых дорогих кондитерских в Верхней Ист-Сайд.

— Это всего лишь маленький шоколадный торт, — пояснила она, осторожно ставя коробку на стол, — ну какая вечеринка без торта, не так ли?

Бен наблюдал, как Сара непринужденно вела себя в знакомой обстановке, легко двигаясь по кухне и раскладывая по тарелкам еду.

— Как ты догадалась, что я совершенно не подготовлен? — изумился он.

— Не вижу в этом ничего страшного, — рассмеялась Сара. — Почему бы нам не устроить особый праздник, даже если это всего пара часов.

— У меня тоже есть шампанское, к твоему сведению, — заметил он шутливо.

— У тебя и так достаточно забот, — ответила она на ходу, унося блюда с закусками в гостиную.

Бен достал из кармана пальто коробочку от ювелира, положил ее на кушетку и украдкой взглянул на часы. Без десяти семь. Он встречается с Наташей и Итаном в ресторане на Западной 12-й улице — в каком-то ужасно новомодном заведении, какие любит Наташа, — значит, ему нужно время, чтобы добраться туда. Господи, ему следует заняться Сарой, а не планировать свой маршрут, он итак как бы обманывает ее немного, отвлекаясь мыслями на что-то еще, когда они вместе… Сара подала ему бокал шампанского, и Бен поцеловал ее. Признаться, у них никогда не было страстных отношений, Бен как-то незаметно для себя принял тот образ жизни, который ему предложили, и совсем недавно сделал для себя открытие, что у него связь с замужней женщиной, женой врача из «Милосердия», по-видимому, весьма несносного типа. К счастью, они редко сталкивались по работе, да и Дину Фолклину, судя по всему, было плевать на семью. Бену и Саре было хорошо друг с другом, с ней он мог расслабиться, а это много значило, ведь он вел очень замкнутый образ жизни. Давным-давно он воздвиг вокруг себя стену, уроки, преподанные Маргарет Ваал и Джей. Т. Сквайром, не прошли даром. Бен усердно работал, старался не вспоминать пережитое в юности, но в душе его царила пустота. И временами он чувствовал ее необычайно остро. Спасала работа, ежедневная круговерть. И еще Сара.

— За нас. — Сара потянулась к Бену и еще раз поцеловала его, поднимая бокал.

Он обнял ее и прижался губами к ее губам. Она была мягкой, теплой и такой уютной. А впереди еще столько длинных дней и одиноких ночей. В его жизни всегда были женщины, он не избегал их, но ни к одной он не относился серьезно, не было ни одной, кого он действительно хотел бы удержать.

Бен погладил Сару по волосам, потом взял у нее бокал с шампанским и поставил его на кофейный столик. Сара обняла его, а он продолжал гладить ее волосы, спину, плечи, притягивая ее все ближе, прижимая к себе все теснее. Сара высвободилась и, встав, протянула ему руку. Взяв ее за руку, Бен тоже поднялся, и они отправились в спальню, сбрасывая на ходу одежду. Они легли на кровать, их поцелуи становились все горячее, Бен ласкал ее грудь и сжимал ягодицы; его рука, скользнув между ее ногами, нежно поглаживала ее, пока она вся не стала влажной. Сара со стоном потянула его к себе, направляя внутрь, он погружался все глубже и глубже, а она поднимала бедра ему навстречу, уткнувшись лицом ему в плечо, и вся задрожала в истоме и наслаждении. Бен позволил себе дать волю чувству долгожданного освобождения от всего напряжения дня. Несколько минут они молча лежали вместе, и впервые за много недель Бен чувствовал себя полностью расслабленным.

Позже они вернулись в гостиную, Бен в белом махровом банном халате, Сара в розовом шелковом пеньюаре, который держала в его квартире. Она подала Бену большой кусок шоколадного торта, а потом отрезала себе крохотный кусочек. Когда она снова села на диван, Бен протянул ей бархатную коробочку с украшениями. Ее глаза вспыхнули от неожиданности и восхищения, когда она открыла ее.

— О, милый, они великолепны. Не могу поверить, что ты запомнил. — Она поцеловала его еще раз. — Ты замечательный, сверхзамечательный.