Его благородная невеста - страница 19
Арик едва сдерживался, чтобы не рассказать Гвинет о том, что сэр Ранкин любит поразвлечься с молоденькой служанкой, причем иногда не с одной, а с несколькими сразу, или о том, что замок Корбридж – это не более чем старые развалины, приютившиеся на берегах пересохшего русла реки в негостеприимных местах возле шотландской границы. Он не мог говорить об этом, не раскрывая Гвинет своей тайны. Он никогда не расскажет ей о своем прошлом, потому что твердо решил больше не возвращаться в Нортуэлл, не вспоминать о преступных проделках Ричарда и интригах Ровены.
– Твоя кузина чересчур болтлива, – проворчал Арик, – к тому же ее задница больше, чем амбар в Пенхерсте. Более того, предполагаю, что она тебе завидует.
– Мне? – Гвинет была ошеломлена. – Чему тут можно завидовать?
– Твоей красоте, – ответил Арик. – Твоей сообразительности.
Гвинет пожала плечами, однако ее щеки покраснели.
– Спасибо тебе за эти слова, – промолвила она, – но Неллуин живет такой хорошей жизнью, о какой и я мечтаю. Я бы гоже так жила, если бы только дядя позволил мне выйти замуж за сэра Пенли.
– За сэра Пенли? – переспросил Арик, уже что-то заподозривший.
– Да, за сэра Пенли Фэрфакса из…
Арик расхохотался. Он не смог сдержать смех, поэтому и не дал Гвинет договорить. Так, значит, она хочет выйти замуж за этого трусливого, сопливого сэра Пенли?
Встав, Гвинет подбоченилась.
– Не пойму, почему упоминание о сэре Пенли так тебя развеселило!
Арику понадобилось несколько минут, чтобы взять себя в руки.
– Да этот человек не знает, как держать в руках меч, не говоря уже о том, как использовать то, что у него между ног!
Арик невольно вспомнил одну из придворных сплетен, совершенно забыв о том, что Гвинет была невежественна в вопросах плотской любви. И он был абсолютно уверен, что эту страстную красавицу даже близко нельзя подпускать к такому тюфяку, как Пенли, – тот не сможет оценить ее по достоинству.
– Ты говоришь ужасные вещи, – возмутилась Гвинет. – Да что тебе известно о сэре Пенли? Уверена, что ничего, тупоголовый болван!
Арик тут же представил себе, какими словами наградила бы Гвинет этого хлыща, и расхохотался еще сильнее. Щеки Гвинет побагровели.
– Кстати, тебе неплохо бы знать, что женщин интересует сердце мужчины, а не его… меч.
Мрачно нахмурившись. Гвинет сложила на груди руки. Арик продолжал хохотать.
– Дорогая моя, рано или поздно женщина начинает интересоваться такими вещами, – проговорил он сквозь смех. – Просто ты еще слишком невинна и ничего об этом не знаешь.
– Я не ребенок! Я уже взрослая женщина, и меня ничуть не интересует, что там у тебя за меч!
Улыбнувшись, он прикоснулся рукой к ее нежной щеке.
– Видит Бог, ты еще этим заинтересуешься, – вымолвил Арик.
– Ты собираешься когда-нибудь починить этот чертов стол? – крикнула Гвинет Арику, выглядывая в окно. Дело было на следующий день. – Понятно ведь, что у него уже давно отломилась ножка.
Поскольку Арик ничего ей не ответил, Гвинет высунула в окно голову, чтобы посмотреть на своего временного мужа.
Арик сидел под свесом крыши и опять вертел в руках свою дурацкую деревяшку. Что бы там он ни вырезал из нее, это интересовало его больше, чем разговоры с ней, раздраженно подумала Гвинет.
– Я с тобой разговариваю! – завопила она.
С удивленным видом Арик посмотрел на нее, а потом опустил деревяшку на землю и накрыл тряпкой.
– Что ты сказала? – спросил он.
Гвинет сердито фыркнула.
– Я говорю о ножке стола, – повторила она. – Ножка отломилась, и я уже два раза об нее споткнулась.
Пожав плечами, Арик встал со стула.
– Смотри под ноги, когда ходишь, – посоветовал он.
Гвинет бросилась к двери: Она же просила его об элементарной вещи, тем более что он явно любит возиться с деревом! Тогда почему он ее поддразнивает?
Гвинет рывком распахнула дверь.
– Я хочу тебя… – начала она.
Арик встретил ее в дверном проеме, стоя всего в нескольких дюймах от Гвинет. Слова замерли на кончике ее языка. Неожиданно сердце Гвинет забилось с неистовой силой – оно стучало также быстро, как стучат по земле копыта беговых лошадей.
Гвинет казалось, что Арик – часть живой природы, заполнявшей пространство за дверями хижины, потому что от него всегда исходил запах ночного тумана, плодородной земли, какого-то чудесного дерева, не имевшего названия, и еще чего-то присущего ему одному. И от этого в груди у нее появилось какое-то странное ощущение, непонятное томление.