Эхо давней любви - страница 8

стр.

По его лицу пробежала тень.

— Вэйном? — спросил он сердито.

Блаэр даже вскрикнула:

— Откуда вы знаете?

Митч внимательно посмотрел на нее, пока она держала открытой дверь, пропуская его в дом.

— Записки на столе и телефонный звонок минут тридцать назад.

— Как вы посмели читать чужие записки! — возмущенно сказала она.

— Ничего не мог с собой поделать. Я наткнулся на них, когда искал полотенце. Они так и просились, чтобы их прочли. «Блаэр, когда ты будешь смотреть на эти розы, думай обо мне. С любовью Вэйн». Или: «Блаэр, золотая цепочка для женщины, которая похитила мое сердце. Твой Вэйн». Но больше всего мне понравилось…

— Этого вполне достаточно, мистер Морган, — она прямо задыхалась от гнева. — Да будет вам известно, это просто подло читать чужую переписку. Ну, а что вы ответили по телефону?

Митч поставил сумки на стол в кухне и подошел к ней.

— Я сказал, что вы уехали. Я не знал куда и не мог ответить, когда вы вернетесь и вернетесь ли вообще. В конце концов, вы же уехали, ничего не сказав.

— Что ж, он скоро позвонит.

Он усмехнулся.

— А если нет? — он смотрел ей прямо в глаза.

— Позвонит, — сказала она с твердой уверенностью.

Смерив Митча презрительным взглядом, Блаэр начала выгружать покупки.

— Может, мне вам помочь? — предложил он с широкой улыбкой.

— Нет, — резко ответила она, — лучшее, что вы можете сделать, так это не маячить у меня перед глазами.

Всем своим видом демонстрируя, что Митча для нее не существует, Блаэр стала раскладывать продукты в кухонные шкафчики и холодильник.

Митч уселся за стол, вытянув перед собой ноги.

— Как давно у вас собственное дело?

— Достаточно давно, чтобы квалифицировать ваши действия как противозаконные, — все же бросила она через плечо.

— Но, видимо, не достаточно давно, чтобы понять, что и ваши действия незаконны, — он усмехнулся, а затем задиристо спросил: — Скажите, вы с первого раза сдали экзамен в адвокатуру?

— Да, конечно, — быстро ответила она, повернула голову и посмотрела на Митча. — Вас это удивляет?

Он засмеялся.

— Этого слова нет в моем словаре. Ничто теперь меня не удивляет, ни-что. Когда вас поджидают такие сюрпризы, это слово теряет свой смысл.

Блаэр повернулась к нему, и их взгляды встретились. И она вновь поймала себя на мысли, что на него поразительно приятно было смотреть. Блаэр с трудом отвела взгляд.

Она безразлично посмотрела в окно на собирающиеся тучи и спросила:

— Там, где вы были, дожди шли нечасто?

— Не часто? — переспросил он. — Они там вообще не идут. Если я и видел тучи, как только из желтого песка. Но люди там не жалеют об этом. Нельзя жалеть о том, чего не знаешь.

На его губах появилась мимолетная улыбка.

— Сколько раз по утрам я выходил на улицу, оглядывался и говорил себе: «Вся нефть в мире не стоит и одной реки Шенандоа».

Он помолчал.

— Скажите, а вы много путешествовали?

— Только по стране. Мои родители были преподавателями в школе, поэтому были очень озабочены тем, чтобы их дети хорошо знали историю страны. Все каникулы мы ездили по стране. Это было очень здорово.

— Вы хотели бы съездить за границу?

Блаэр отрицательно покачала головой.

— Не очень. Я хотела бы побывать только в некоторых местах: Лондон, Париж, Рим, Афины, — она рассмеялась, — Швейцария, Африка, Австралия…

— Не очень, — пошутил Митч, — так, маленькая увеселительная поездка вокруг земного шара.

Она подняла вверх палец:

— Но я ведь не назвала Сибирь или Антарктида… Вот, что я подразумеваю под «не очень».

Секунду Блаэр стояла, зачарованная его смехом — ей казалось, что сейчас он красив как Бог. Затем улыбнулась сама. Она разговаривала и смеялась вместе с ним так, как будто знала его всю жизнь, а не несколько часов.

Внезапно Блаэр замолчала и опустила глаза.

— Ладно, я пойду, у меня дела, — сказала она тихо.

Митч проводил ее взглядом.

— Вы уверены, что заняты вечером?

К ней уже вернулось самообладание.

— Да. Так же, как в том, что сегодня будет дождь.

3

Прекрасное солнечное весеннее утро сменилось пасмурным днем, и, похоже, все предвещало к вечеру бурю.

По дороге в ресторан Вэйн Фэйрфилд глубокомысленно заметил, оборачиваясь к Блаэр:

— Будет дождь.