Эмбер - страница 33
— Ослабьте шнуровку, тогда я смогу подтянуть лиф повыше, — недовольно произнесла я. — Иначе видны мои соски.
— Их помадой надо подвести, моя дорогая. — Майнетт протянула небольшой тюбик из стекла и золота. — Последний румянец — розовый, как и твоя юбка. Щеки и губы тоже подкрась. Этот цвет распаляет мужскую страсть.
— Это же яд! — запротестовала я.
— Лишь отчасти, — отозвалась Сильви. — Для красоты. Как белладонна. Ты ведь слышала про шлюхино средство?
— Это как магический договор?
— Ты всегда думаешь о колдовстве, — рассмеялась Дульси. — Шлюхино средство вот. — Она продемонстрировала тюбик и пояснила: — Щепотка, чтобы ты стала красавицей, две чайные ложки, чтобы он заснул, а одна чашка решит твои проблемы и заставит его вдову рыдать.
— А я-то думала, что ведьмы жестоки! — рассмеялась я.
— Мы все делаем то, что должны для выживания. — Майнетт повернула мою голову за подбородок. — Не закрывай глаза, дорогая, пока я не закапаю белладонну.
После того как она закапала капли мне в глаза, свет свечей показался очень ярким, но, к счастью, сестры закончили все приготовления, и оставалось лишь взглянуть на свое отражение. Дульси сняла шарф с зеркала в серебряной оправе.
Я не знала смотревшую на меня женщину. Ее волосы напудрили до цвета очень бледной розы и уложили на макушке мягкими волнами. Лицо тоже было бледным, за исключением ясных черных глаз, красного штриха помады поверх губ и кругов фальшивого розового девичьего румянца на щеках. Ее напудренная до белизны грудь с выглядывающими верхушками подкрашенных сосков обличала лживое девичество, а белые шелковые юбки, спадающие по фижмам от тонкой талии, словно заставляли ее плыть над землей, как привидение.
Я выглядела как призрак, как неживая женщина, окутанная белым туманом.
— Ты прекрасна! — воскликнула Дульси.
— Без обид, сестренка, — сказала Сильви, — но я и не ожидала, что под твоими шерстяными балахонами и маской из пепла скрывается такая красота.
Я посмотрела в зеркало на свое белое лицо. Мне оно совсем не казалось красивым.
Войдя в бальный зал, мы вызвали оживление. Присутствующие женщины — шлюхи с открытыми лицами, боевая раскраска не в счет, и леди в масках, чтобы сохранить анонимность — разоделись в посредственные копии нарядов Золотой Земли, но ни одна полностью не справилась с сочетанием утонченности и помпезности, которая отличала высокий стиль Золотой Земли от безвкусной подделки. Должно быть, мы казались тремя бледными призраками, плывущими в облаках кружев и шелка, окруженными туманными завитками напудренных локонов. Вероятно, мы были прекрасны, поскольку мужчины побежали к нам навстречу, а женщины противно зашептались.
— Моя милая маленькая капусточка! Мои дорогие тыковки!
Я узнала джентльмена Дульси — великого герцога. Несмотря на то, что настоящей войны у нас не случалось с рождения принца, его кузен носил темно-синюю военную форму, украшенную красными лентами и золотыми медалями. Он воздел руки, словно подзывая нас подойти ближе.
— Кажется, великий герцог чрезмерно любит овощи, — шепнула я Дульси, прикрываясь шелковым веером.
— Эмбер! Что за грязные мыслишки. «Моя маленькая капусточка» — это нежное прозвище в Золотой Земле, — шепнула в ответ Дульси с выражением святой невинности на лице, но мгновение спустя прыснула.
— Кто эта душечка? — спросил великий герцог, наклонив ко мне голову.
— Наша сестра, Ваше Сиятельство. Та, которую принц просил привести.
Я открыла рот, чтобы поприветствовать его, но Дульси прощебетала:
— Она немая.
Я сжала челюсти.
Когда великий герцог отвернулся, приветствуя проходившего мимо знакомого, я схватила Дульси за плечо и прошипела:
— Почему ты сказала, что я немая?
— Это услуга, сестренка. Они всегда говорят лишь о себе, теперь тебе нет необходимости притворяться, что ты слушаешь, чтобы не ответить невпопад.
— О, спасибо.
Великий герцог повернулся к нам и предложил Дульси руку.
— Потанцуй со мной.
Она взяла его под руку, и он повел ее в угол зала.
— Танцы же в другой стороне.
— Потанцуй со мной снаружи, где темнее, — попросил он.
— Я едва успела взглянуть на бал.
— Ты не пожалеешь, — улыбнулся великий герцог.