Энциклопедия этикета от Эмили Пост. Правила хорошего тона и изысканных манер на все случаи жизни. - страница 7
Ну, а если молодая жена чувствует, что «мистер» и «миссис» звучит чересчур формально, она может сама проявить инициативу и сломать лед отчуждения. Однако не стоит сразу переходить на «Кэйт» и «Джордж». Лучше сначала спросить свекра и свекровь, как бы им хотелось, чтобы она их называла, поскольку обращение «мистер» и «миссис» создает впечатление излишней отчужденности.
Когда мать пишет письмо сыну и невестке, которые обращаются к ней соответственно «мама» и «Джин», она подписывается «мама», поскольку была мамой для сына гораздо дольше, чем «Джин» для невестки. И подпись «мама» в письме к сыну и невестке не так режет глаз, как «Джин».
Проблемы обращения к менее близким родственникам тетям, дядям, дедушкам и бабушкам обычно не возникает: жена называет родственников своего мужа точно так, как это делает он, и наоборот.
Исходя из того, на каких именах вы, наконец, остановились, и в зависимости от того, с кем вы знакомите своих свекровь и свекра, представляйте их либо: «Это родители Тома Элен и Гарольд Эйблы», либо: «Это родители Тома мистер и миссис Эйбл». Если же вам хочется уточнить существующие между вами отношения, можете также сказать: «Моя свекровь Элен Эйбл».
Слова «мама» и «папа» при знакомстве с кем-то посторонним звучат приятно, но могут привести к путанице.
При официальном представлении жены сына один из его родителей обычно говорит: «Знакомьтесь моя невестка», однако, знакомя ее с друзьями в непринужденной обстановке, можно сказать: «Розалинд, жена Дика». То же самое относится и к представлению зятя. Некоторую чопорность, звучащую в словах «мой зять» или «моя невестка», можно смягчить теплой, ласковой интонацией, с которой вы о них говорите. Благодаря тону одна и та же фраза может звучать совершенно по-разному и выражать самые разные чувства от холодного безразличия до подлинной нежности.
К сожалению, в английском языке, в отличие от некоторых других, нет терминов, применяющихся для названия родителей жены сына или мужа дочери. На иврите, например, есть слово «манатуном», в испанском термин «консуэгрос». Сью Шаймер в своей книге «Держите рот на замке, а блокнот открытым» предлагает взять за основу слово «макатуном» и образовать от него «мокитунс». Однако до тех пор, пока у нас специального термина не появилось, такой авторитет, как мистер Уэбстер,[2] рекомендует называть их: «родители моей невестки» или «родители нашего Джона».
К тетям и дядям чаще всего, хотя не всегда, так и обращаются «тетя» и «дядя». Если они моложе родителей, их обычно называют просто по именам, и это вполне корректно. Мои дети, например, называют моего брата, который значительно старше, чем я, «дядя». А его дети, стоящие по возрасту ближе ко мне и моему мужу, предпочитают звать нас просто по имени. Тем не менее при представлении, выказывая уважение и объясняя степень родства, следует говорить: «Моя тетя, миссис Зингер».
Бабушек и дедушек так и называют, либо используют производные от этих слов. Исключение здесь может быть сделано лишь для относительно молодых родителей отчима или мачехи.
Мужа сестры следует представлять как зятя, брата жены как шурина, брата мужа как деверя. Соответственно, сестру мужа называют золовкой, жену брата невесткой, а сестру жены свояченицей. Их мужья и жены уже не входят в число родственников, однако при нормальных дружеских отношениях, желая сделать им приятное, можно называть их теми из перечисленных выше терминов, которые соответствуют положению их супругов. Тем не менее, юридически к числу родных они не относятся.
Обычно, представляя родственников супругов, говорят проще: «жена моего брата Джона» или «жена Джона». Это более понятно, чем золовка, невестка или свояченица. Естественно, после такого представления добавляют имя того, о ком идет речь.
Дети родных сестер или братьев друг по отношению к другу являются двоюродными братьями или сестрами, а их дети то есть внуки родных братьев или сестер становятся троюродными сестрами и братьями. Сын или дочь одной сестры по отношению к внуку либо внучке другой сестры являются двоюродными дядей (теткой) и племянником (племянницей), как и ребенок двоюродного брата или сестры. И так, соответственно, принято называть родственников через поколение двоюродные, троюродные, четвероюродные и т. п.