Это рискованно - страница 13
«Ну, я уверен, что в то время все это было полностью одобрено DTI».
Некоторое время они молча пили кофе.
— Скажи мне кое-что, — сказала Энн пытливым тоном. — Ты знаешь Рэя?
Перри посмотрел на нее. Рэй Гантер был рыбаком, который жил в деревне и держал пару лодок и сплетение сетей для омаров на двухсотярдовом участке частного пляжа в конце территории Холла. — Я должен, после стольких лет. Что насчет него?"
«Мы обязательно должны поддерживать этот бизнес с его приходом и уходом через территорию? Если быть до конца честным, у меня от него мурашки по коже.
Перри нахмурился. "В каком смысле?"
— Он просто… зловещий. Вы поворачиваете за угол, и вот он. Собаки его тоже не любят.
— У Гюнтеров там были лодки, по крайней мере, со времен моего деда. Отец Рэя…
— Я знаю, но отец Рэя мертв. И если Бен Гюнтер был милейшим старичком, которого только можно было встретить, то Рэй, откровенно говоря…
— Йобби?
«Нет, хуже этого. Он зловещий, как я уже сказал.
«Я не согласен. Возможно, он не самый блестящий собеседник в мире, и он, вероятно, немного нюхает, но это для вас. Я думаю, у нас могут быть всевозможные неприятности, если мы попытаемся выгнать его отсюда. У местной прессы будет день поля».
«По крайней мере, давайте выясним, какова наша юридическая позиция».
«Зачем идти на расход?»
"Почему нет? Почему ты такой… — Она поставила чашку с кофе на тумбочку и потянулась за очками. — Я скажу тебе еще кое-что, что мне рассказала Софи. Вы знаете сестру?
— Сестра Гюнтера? Кейли?
«Да, Кейли. Очевидно, девушка, которая ухаживает за садом Фортескью, была с ней в школе и сказала Софи, что она, то есть Кейли, работает пару вечеров в неделю стриптизершей в одном из клубов Кингс-Линн.
"Действительно?" Перри поднял брови. «Я не знал, что Кингс Линн предлагает такие зловещие искушения. Она упомянула название клуба?
— Перри, перестань. Я хочу сказать, что нынешнее поколение гантеров не совсем такие простые рыбаки, какими были их родители.
Перри пожал плечами. «Tempora mutantur, et nos mutamur in illis».
— И что это должно означать?
Он вернулся к окну. Взглянул на сияющие просторы побережья Норфолка к востоку и западу от них. — Времена меняются, — пробормотал он, — и мы меняемся вместе с ними. Рэй Гантер не причинит нам никакого вреда.
Энн сняла очки и с раздраженным щелчком положила их на столик. Перри мог быть умышленно тупым, когда хотел. Она тоже волновалась. После тридцати пяти лет брака она могла сказать, когда он что-то задумал — и сейчас он что-то задумал.
8
N u-Celeb Publications из Челмсфорда, Эссекс, занимала низкое модульное здание в промышленной зоне Риттл к юго-западу от города. Помещения были скромные и утилитарные, но в них было тепло даже в девять утра. Мелвин Истман ненавидел холод, и в его кабинете со стеклянными стенами, выходящем окнами на цех, термостат был установлен на 20® по Цельсию. Сидя за своим столом, все еще одетый в пальто из верблюжьей шерсти, в котором он прибыл десять минут назад, Истмен просматривал первую полосу газеты « Сан ». Невысокий мужчина с аккуратно уложенными волосами слегка неестественной черноты, черты лица которого оставались невыразительными, пока он читал. Наконец, наклонившись вперед, он потянулся к одному из телефонов на столе. Голос у него был тихий, но произношение четкое.
«Кен, сколько календарей Mink Parfait мы распечатали?»
Этажом ниже на него посмотрел бригадир. — Около сорока, босс. Должен быть большим рождественским продавцом. Почему?"
«Потому что, Кен, Mink Parfait расходятся». Взяв газету, он поднял ее так, чтобы она была видна мастеру.
— Вы уверены, что это кошерно, босс? Не какой-то пиар…»
Истман положил газету на стол. «Ссылаясь на личные и музыкальные разногласия, — прочитал он, — Фокси Дикон подтвердил, что четыре группы девушек разойдутся. «Мы знаем, что это будет шоком для фанатов, — говорит 22-летняя девушка с обложки FHM Фокси, — но мы хотели закончить все на высоте». Инсайдеры утверждают, что напряженность в группе началась с… и так далее. Мы не сможем раздать эти календари».