Этруски: загадка номер один - страница 10

стр.

Названия всех этих богов (а есть еще Минерва, именуемая по-этрусски МЕНРВА, Юнона, называемая этрусками УНИ, Вулкан — у этрусков ВЕЛКАНС, Фетида-Тетис, известная этрускам под таким же именем — ТЕТИС, повелитель подземного царства Аид — по-этрусски АИТА и его супруга Персефона-Прозерпина, по-этрусски именуемая ПЕРСЕПУАЙ) вам, вероятно, хорошо знакомы. И уж тем более знакомы они были знатокам античности, которые занимались изучением этрусских текстов. И, встретив в них имена Апулу или Тетис, Нетунс или Менрва, они без труда определяли, о каких богах идет речь. Тем более, что очень часто этрусский текст сопровождали изображения этих богов с характерными для них атрибутами, в знакомых по античным мифам ситуациях.

То же и с именами героев этих мифов. Геракл именовался этрусками ХЕРКЛЕ, Кастор — КАСТУР, Агамемнон — АХМЕМРУН, Улисс-Одиссей — УТУСЕ, Клитемнестра — КЛУТУМУСТА или КЛУТМСТА и т. д. Таким образом, вы, специально не занимаясь этрусским языком, да и вообще, быть может, впервые читая книгу об этрусках, будучи человеком культурным и любознательным, можете понять в этрусских текстах порядочное число слов, в особенности — имен собственных богов и героев.

Впрочем, не только их, но и простых смертных. Ведь имена многих этрусков хорошо знакомы по истории Древнего Рима. На римском троне сидели цари из династии Тарквиниев. Последний царь был изгнан римским народом, гласит легендарная история «вечного города», и поселился в этрусском городе Цере. Археологи нашли руины этого города возле современного Червертери. При раскопках могильника в Цере было открыто погребение, где имелась надпись «ТАРКНА». Очевидно, это усыпальница рода Тарквиниев, некогда правивших Римом.

Не менее удивительная «встреча» произошла при раскопках могилы возле этрусского города Вульчи, открытой жителем Тосканы Франсуа и получившей название, в честь первооткрывателя «Могила Франсуа». Здесь имелись фрески, изображавшие сражение римлян и этрусков. Их сопровождали краткие надписи, вернее, имена действующих персонажей. Среди них была и такая: «КНЕВЕ ТАРКхУНИЕС РУМАКх». Нетрудно догадаться, что «Румакх» означает «Римский», «Таркхуниес» — «Тарквиний», «Кневе» — «Гней». Гней Тарквиний Римский, повелитель Рима! — так переводится этот текст.

Согласно преданиям о ранней истории Рима цари из рода Тарквиниев, правившие городом, точнее, Тарквиний Приск (т. е. Тарквиний Старший), вели борьбу с правителями этрусского города Вульчи — братьями Гаем и Авлом Вибеннами. Эпизоды этой войны изображены на фресках «Могилы Франсуа». Захоронение относится к более поздним временам, чем правление последних римских царей (VI в. до н. э.), и фрески, очевидно, запечатлели легендарную историю Рима и этрусков.

Но вот известный итальянский археолог Массимо Паллотиио раскапывает святилище этрусского города Вейи. И тут он находит вазу — очевидно, жертвоприношение на алтарь, — на которой начертано имя жертвователя. Это имя — АВИЛЕ ВИПИЕНАС, т. е. Авл Вибенна в этрусской транскрипции (у этрусков в алфавите не было букв для передачи звука Б и его писали через П). Ваза датируется серединой VI в. до н. э., эпохой правления этрусских царей в Риме. Скорее всего, братья Вибенны, как и цари Тарквинии, — личности исторические — сделал вывод Паллотино, и с ним согласно большое число этрускологов.

Как бы то ни было, эти имена, известные нам из римских источников, начертаны и на памятниках письменности этрусков. Знаем мы многие этрусские имена и не легендарные, а вполне реальные. Например, этруском был прославленный политик и покровитель искусств Меценат, чье имя стало нарицательным. Этруском был живший в I в. н. э. сатирик-баснописец Авл Персий Флакк и друг Цицерона Авл Цетина, посвящавший его в «науку предсказания», гаруспицию… Нетрудно догадаться, встречая в этрусских текстах написания АУЛЕ, АУ, АУЛ, АУЛЕС, АЛВЕ, АВ и т. п., начертанные на погребальных урнах или склепах, что речь идет о человеке, носящем имя Авл, распространенное среди этрусков.

Таким образом, начиная изучать этрусские тексты, исследователи знали чтение большей части букв алфавита, которым они написаны, и располагали некоторым запасом этрусских слов и собственных имен, как мы могли в том убедиться сами (ведь и вы их знаете!).