Еврейские народные сказки. Том II. Сказки евреев Восточной Европы (примечания)

стр.

1

Козенице, Мазовецкое воеводство, Польша.

2

Город в Подолии (Одесская область, Украина). Находится на расстоянии 700 км по прямой от Козенице.

3

Троицкая ярмарка. — Примеч. науч. ред.

4

Серебряная или золотая монета разной ценности, использовавшаяся раньше в европейских странах.

1

Годовщина смерти.

2

Здесь и далее библейские цитаты даются по синодальному переводу. — Примеч. ред.

3

Нумерация псалмов здесь и далее дается по православной традиции, которая, в свою очередь, опирается на греческий перевод Танаха. — Примеч. ред.

1

В некоторых общинах традиционно вешали моток шерсти над мезузой.

1

Речь идет о бумажке с написанным на ней именем демона. Это инверсия сюжета об имени Божьем, которое оживляет статую.

1

«Как прекрасны» — см. Числ. 24:5.

2

То есть после смерти.

3

Праздник Песах (ивр.).

1

См. Быт. 27:12.

2

Опатов по-польски. Апта на идише.

1

См. Пс. 117:15.

2

См. Иер. 7:34, 16:9, 25:10 и 33:11.

1

Полуночная служба, произносится в знак скорби о разрушении Храма.

2

«Слушай, Израиль! Господь Бог наш, есть Бог один» (Втор. 6:4).

3

«Благословен говорящий» — вступительная формула «Псукей де-Зимра».

4

«Стих из гимнов»; собрание псалмов, произносимых ежедневно перед утренней службой.

5

«Благословение Шма» — первый трактат Мишны, отдел Зраим.

1

«Проводы Царицы». Завершающая субботняя трапеза.

2

Ср. Ис. 12:2.

3

См. Пс. 30:6.

1

Имеются в виду нацистские облавы на евреев, подлежащих депортации в лагеря уничтожения.

1

Либо рассказчик забыл, что врач, вышедший наружу, уже вернулся в дом и обнаружил записку на полу, либо разбитое окно находилось в нежилой части дома, в его клинике.

1

Пс. 67:20.

1

Клецки из мацы.

1

Анисовая водка на Ближнем Востоке; термин используется в Израиле. Интересно, что рассказчик, сам будучи из Польши, употребляет слово «арак», а не, допустим, «коньяк» или «вишняк» (вишневая водка).

1

Сравнительно небольшая сумма.

1

Писательский псевдоним Шолема-Янкева Абрамовича (1836–1917).

1

Екк. 9:16.

1

Помещик, барин.

1

Мишна, Авот 4:2.

1

Цит. в пер. Г. А. Стратановского (см. Геродот. История. Л.: Наука, 1972. 7:152). — Примеч. ред.

1

Там мне нечего было делать.

1

Притч. 27:19. Полностью этот стих звучит так: «Как в воде лицо — к лицу, так сердце человека — к человеку».

2

Вода (ивр.).

3

Это значит, что слово на иврите является палиндромом; оно одинаково читается в обоих направлениях.

1

Исх. 24:7.

1

У Гальфрида: «Существует ли где, отец мой, такая дочь, которая могла бы мнить о себе, будто она любит отца более, чем должно любить отца?» (цит. в пер. А. Бобовича. — Примеч. ред.), ср. «Король Лир» (акт 1, сцена 1): «Я вас люблю, / Как долг велит, — не больше и не меньше» (цит. в пер. Б. Пастернака. — Примеч. ред.).

1

Очевидно, рассказчик демонстрирует действия гостя.

1

Суд. 5:31.

2

Есф. 8:16.

2

Молитва, которую евреи читают, когда просыпаются, еще прежде, чем подняться и умыться.

1

Аллюзия на Быт. 6:9.

2

См. Пс. 83:8.

1

На иврите: мошав лецим; Пс. 1:1: «Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых [собрание насмешников]».

1

Цит. в пер. Н.Т. Голинкевича. — Примеч. ред.

1

Втор. 23:2.

2

Здесь рассказчик поет «А-А-lei-nu» на особый мотив для святых дней.

3

В английской версии Библии используется слово misbegotten — незаконнорожденный. — Примеч. ред.

1

Мишна Шабат 24:1.

1

Цит. в пер. А. Н. Веселовского. — Примеч. ред.

1

Пс. 78:6.

1

Не умею читать, не умею писать, а меня хотят сделать королем.

2

Умею читать, умею писать, а меня не хотят сделать королем.

1

Эдемский сад, рай.

2

Раввинский суд.

3

Нееврейская девушка, выражение обычно носит уничижительный оттенок.

1

См. Моэм, С. Каталина. Рассказы. Киев: Политиздат, 1990. — Примеч. ред.

1

I would know have you ever seen the rain (англ.).

1

Эсфирь (или Есфирь в синодальном переводе) — заглавная героиня библейской книги, где рассказывается история праздника Пурим. — Примеч. пер.

1

Шахаль (шерут халуци ле-Исраэль) — организация по поддержке пионерских сельскохозяйственных коммун, занимавшаяся основанием такого рода поселений, абсорбцией в них новых репатриантов и т. д. — Примеч. пер.