Фальшивый грош - страница 2
— Да кому там? Если только Шредеры или Уиллисы, — заметил кто-то. А ферму Шредеров разливом еще несколько часов назад отрезало.
— Эдди обещался и Шредерам, и Уиллисам позвонить, предупредить насчет моста, — сказал Боб. — Ладно, отправлюсь-ка я на берег, пора.
— Пожалуй, и я съезжу, — присоединился еще кто-то и под одобрительные возгласы и торопливо допиваемые стаканы состоялся массовый исход клиентов.
Коренастый Том Барнард, прислонившись к косяку, наблюдал, как разбегаются посетители.
_ Не очень хорошо для торговли, — улыбнулась я.
— Да вы что! — он обернулся на меня с огоньком в глазах. — Стоит разойтись слухам, и половина жителей городка прискачет полюбоваться на крушение. А на обратном пути каждый непременно завернет в бар.
— А я даже не могу вспомнить этот мост, — беспокоилась я. — Он что, на шоссе?
— Боитесь, застряли тут? — улыбнулся он. — Нет, мост соединяет боковую ветку с большой молочной фермой семьи Шредеров, а Уиллисы — слыхали, наверное, как мы и про них говорили — работают там. У них отдельный дом, а дальше — ферма. Частенько в наводнение ферму отрезает — она как раз в излучине реки — в наводнение вода поднимается через протоку. И ферма Шредеров превращается в остров. Самой ферме ущерба нет, она на возвышенности стоит, и связь с Виллоубанком через мост, он высокий. Вернее, был.
— А теперь, значит, две семьи — Шредеры и Уиллисы, так? — полностью отрезаны?
— Уж это точно. Извините, доктор Фримен, но пойду-ка я еще позвоню Эдди, проверю, дозвонился ли он им.
— Пожалуйста, конечно. А кто этот — Эдди? Местный полисмен?
— Нет, — расхохотался Барнард, — полисменов в Виллоубанке нет. Самая близкая от нас полиция в Авроре. Аврора город большой и может себе позволить содержать полицию. А Эдди — это наш начальник почты, они с женой и на телефонной станции работают.
Когда я уже направлялась к себе, Том добавил:
— Хотите проехаться на крушение посмотреть? Еще светло, а у нас в Виллоубанке не каждый день такие бурные события. Я и сам сгоняю туда минут на десяток, звякну вот только. Так что если желаете…
Я заколебалась, оглядела свое насквозь вымокшее платье и улыбнулась:
— Хм, любопытством и я не обделена, а вымокнуть больше уже нельзя.
— Отлично. Я — через секунду. Надо и жену позвать, ей ведь тоже хочется взглянуть. Вот Билл расстроится, что пропустил.
— Какой Билл?
— Сынок наш. Ему пятнадцать и он обожает приключения. Он на уикэнд уехал.
По моросящему дождю мы доехали до скопища машин, метившего место, ставшее центром внимания. Том Барнард притормозил, мы вылезли и отправились на берег реки. Уже почти стемнело, но еще можно было разглядеть черный остов большого деревянного моста, взметнувшийся, точно чудовищное веретенообразное насекомое, над угрюмо вздувшейся рекой.
Река тут ярдов, наверное, в сорок шириной, но теперь гораздо шире; она угрожающе захлестнула берега и разлилась дальше — значит, мост был довольно мощным сооружением. Теперь от него остались лишь деревянные обломки — словно его пинками размолотил рассвирепевший великан. Середина исчезла вовсе, а остатки настила беспомощно свисали вымокшим бумажным серпантином.
Неожиданно меня пробрала дрожь: во всей сцене было нечто безобразно зловещее: сгущавшиеся потемки, нахлестывавший дождь, обломки моста, рухнувшего точно под пытками, люди, бессильно взирающие на покореженный мост. Наверное, от этого мне и тревожно, решила я, от беспомощности этой. Река поступает как ей вздумается, и ей никак не помешать. Но одно это не могло все-таки быть причиной странного чувства, охватившего меня.
Ни с чего на меня вдруг напал страх.
Когда мы повернулись, чтобы идти к машине, подоспела полиция и грузовик; рабочие принялись ставить ограждения, предупредительные фонари, и в общей суматохе, стуке молотков, разноголосице толпы, мимолетная иллюзия жуткого предзнаменования рассеялась.
Один из двух полисменов поинтересовался, кто может оказаться на другом берегу.
— Только Шредеры и Уиллисы, — объяснил Том. — А они знают, я проверил у Эдди Страффорда, нашего начальника почты. Он сказал, что звонил в оба дома — и миссис Шредер предупредил про мост и Уиллисов. — Том взглянул на реку. — Если вода будет продолжать подниматься, придется эвакуировать семьи из низин. Но вряд ли. Дождь вроде бы утихает.