Фальшивый грош - страница 43
Его цветущее добродушное лицо было озабочено.
— Да это доктор Фримен! А вы уверены — с вами нормально? Увидел, как вы упали…
— Паника и только, — заверила я, стараясь говорить как можно небрежнее. Хотя какая уж там небрежность! — Мне почему-то сразу вообразилось, будто палят заградительным огнем по убегающим зайцам, напугалась новых выстрелов, вот и кинулась за дерево.
— Фу-ух! — выдохнул он с чувством, отерев ладонью лоб, внимательнее взглянул на меня. — Но пуля-то пролетела близехонько, так? Не от треска же выстрела вы хлопнулись наземь. Слышали пулю, верно?
Я вспомнила, мне рассказывали, что Боб Роджерсон во Вторую Мировую служил парашютистом-десантником: конечно же ему слишком хорошо известна инстинктивная реакция на просвистевшую у щеки пулю. Я указала на треснувшую доску обшивки стены, куда вонзилась пуля.
Он совсем помрачнел.
— Ничего себе! Ну доберусь я до этого проклятого придурка! Еще немножко, и убил бы вас! Когда кончу с ним, пожалеет, что вообще винтовку видел!
Легкой резвой рысцой Боб припустился на холм, совсем как молодой, еще сказывалась выучка десантника.
Я зашагала к машине, не совсем уверенная, как поступить в данной ситуации. От голоса миссис Роджерсон я резко вздрогнула: я не заметила, как она подошла.
— Доктор Фримен, как вы? Ничего не случилось?
Я заверила ее, что все нормально, и показала, куда угодила пуля. Она покачала головой, лицо у нее стало почти таким же белым, как у меня.
— Уж эти подростки с винтовками! Просто бесят меня! Им кажется очень шикарным и взрослым иметь ружье и хвастать, сколько они могут настрелять зверья! Послушайте, доктор Фримен, зайдемте в дом, отдышитесь. Чаю вам приготовлю покрепче!
Я заколебалась, и она твердо взяла меня за руку.
— Пойдемте, пойдемте! Наверное, знаете кучу красивых терминов для этого, а я вижу одно — вы вся дрожите и вам нужно передохнуть. За руль вам нельзя сейчас, уж это точно.
— Вы очень добры, — я жалко улыбнулась. — и, конечно, правы. Но я чувствую себя такой дурой.
— А, чепуха! Любой перепугается, когда ему чуть мозги не вышибло. А вообще, — обезоруживающе прибавила она, — если после всего этого вам чаю не хочется, так мне хочется. Так что пойдемте.
Я отправилась с ней в дом, устроилась в большом кресле в гостиной, приходя в себя, пока она готовила чай. Только тут я обнаружила, что по-прежнему крепко стискиваю в кулаке шестипенсовик. Я сунула его в карман. Миссис Роджерсон весело болтала со мной о саде, о погоде, и после второй чашки чая руки у меня наконец перестали дрожать. Я уже встала уходить, когда вернулся Боб, распаленный бегом, запыхавшись.
— И след простыл! — раздосадованно оповестил он. — Спорю, деру дал, когда понял, что натворил. Может, даже подумал, что убил вас. То-то теперь попотеет!
— А вы уверены — стреляли оттуда?
— Больше неоткуда. Не с этой стороны холма. — Он взглянул на меня. — Хотите — позвоню в полицию?
Я колебалась, растерявшись. Про такой оборот дела я не думала.
— Да, пожалуй, — медленно согласилась я. — Да, стоит сообщить. Я знаю, это случайность, и беды не произошло, но пусть у человека, такого небрежного с винтовкой, оружие конфискуют. Хотя вряд ли полиции удастся найти стрелявшего. Несчастья не произошло, так что и усердствовать особо они не станут.
— Трудно сказать, — Боб поскреб подбородок, — шансов, конечно, маловато, оттолкнуться особо не от чего. Но сержант в Авроре страсть как настроен против всяческой пальбы. Может, и расстарается. — И задумчиво прибавил: — Винтовка была 33 калибра, по звуку определил, наслушался в войну, не ошибусь. А таких в нашем городке немного сыщется. Не слишком трудно проследить владельца, выяснить, где кто находился сегодня. Но вот если заезжий какой… Остановился по пути в лесочке кенгуру пострелять или птиц каких. Бездельники чертовы, заняться им больше нечем! Этот, конечно, уже укатил подальше, ищи-свищи! Вот если б убил вас, полиция, само собой, блокировала бы дорогу, всякое такое, и добралась бы до него. А так, думаю, вы правы, особо суетиться не будут.
— При данных обстоятельствах, — улыбнулась я, — я рада, что блокировать дорогу не надо.