Фанткритика — это просто - страница 19

стр.

Ни к чему читать сегодня переводы книг, вызвавших лет тридцать назад всплеск интереса на Западе, совсем по-другому они воспринимаются в демократической России XXI века. Вот рецензент «Книжного обозрения» Максим Сомов, отнеся серию «Канопус в Аргосе» к «философской фантастике», в то же время считает — «стиль, напоминающий плавность и архаику священных текстов, отсылает читателя к „Сильмариллону“»… Внимательно ли читал он книгу? Но вот в чем он прав, так в этом: «Не предполагается ни интриги, ни действия, ни конца, ни начала»…

Джеффри Томас. ПАНКТАУН

У-Фактория, 2008

Рекламным всхлипам с обложек верить чаще всего можно в той же степени, что цыганкам на улице — лучше не слушать совсем. Но вот высказывание Пола Ди Филиппо из «Asimov’s SF» в адрес Джеффри Томаса, приведенное на переплете книжки, оказалось верным на все сто: «С грубым изяществом и жутковатым коварством Томас погружает читателя в глубины своих мрачных видений с первой же строчки…»

Девять рассказов из жизни обитателей земной колонии Пакстон, называемой ими самими «Панктауном», запросто могут вывести из себя нынешних «блюстителей нравственности»! К примеру, клона здесь можно «вырастить» не только для производственных нужд, но и для «развлечений» — чтоб выпотрошить его и бросаться кишками, или чтоб себя самого трахнуть (рассказ «Отражения призраков»). «Этика клонирования и права клонированных форм жизни оставались туманными вопросами…» Так что «выращенный» Магниевый Джонс, чтобы не быть сожженным самому, бежит с завода и становится убийцей «Рожденных» — «в отличие от любви, гнев и ненависть он и не думал ставить под сомнение» (рассказ «Жертва»).

Обитатели Панктауна, в котором живет немало разумных видов, «никогда не отличались мягкотелостью». Отец пятилетнего Йена Деклана, из-за атрофии ног способного передвигаться лишь на кибертележке, смертью сына доведенный до безумия, стреляет из ракетницы в лицо красивому незнакомому парню… (рассказ «Лицо»). Народ энцев сдирает шкуры с огромных зверей, «называемых флюками» (рассказ «Сезон свежевания»). Творит свои зверства внутри человеческих тел л’льюид: проникая сквозь горло, душит их, получая удовольствие от агонии, и — «возрожденный, появляется из заднего прохода жертвы»…

«Все культуры кажутся друг дружке странными» — говорит один из «героев» рассказа «Вакизаши»; потому-то в Пакстоне и тюрьма — «максимальной безопасности»… Детектив МакДиас (из рассказа «Хранилище печалей») считал, «что жилище убийцы всегда говорит о нем больше, чем самый удачный допрос». Да уж: «тринадцать обнаженных обезглавленных мужских тел… свисали с потолка…» — картина! Хотя воспоминания детектива «часто извлекали и использовали в судебных целях», подобные «картины» он все же решает удалить… Впечатления от прочитанной книги Томаса также не из тех, что захочется «хранить вечно», но и избавиться от них будет нелегко. Жутковатые впечатления, особенно потому что «строить новую колонию на одном из еще не изнасилованных миров» — любимое занятие землян…

Неужто нет даже «луча света в темном царстве»? Да есть, и это конечно любовь (в рассказе «Сердце за сердце»). Не экзотик-секс с «альенами» («Его пенис… был почти черным. Очень длинным, но очень тонким…»), а любовь художника Тила к своей модели Нимбус. Арт-проект имитации рождения человека, созданный ими — «зрелище столь же эротичное, сколь и заставляющее задуматься» — приводит в итоге к «воскресению»: «они целовались… словно две возрожденные души»!

Разную фантастику пишут в Штатах. Такая, насколько я понимаю, и там на любителя. Тем не менее за тринадцать лет Томас выпустил уже 16 сборников рассказов и 12 романов, наиболее успешной книгой стал сборник «Панктаун» (2000), номинировавшийся на Премию Брэма Стокера, переведенный на немецкий (обложку оформил сам Х. Р. Гигер). Из аннотации: «Джеффри Томас пишет мрачную НФ, похожую на хоррор…», есть у американских кинокритиков и дефиниция «сайнс фикшн хоррор», но градации/дефиниции не так уж и важны…

Будущее у Томаса лишь повод для анализа современного общества и бесчеловечной политики корпораций и государств. Ведь безобразные и несчастные его персонажи — всего лишь наши современники… «Изобретательный творец с богатейшей фантазией», Томас рисует их так, что читателя иногда «передергивает» от отвращения и пробегают «мурашки по коже»! Заслуги переводчика Ильи Мякишева в подобных эффектах, мне кажется, неоспоримы.