Фигура Речи - страница 4
Спенсер чувствовал, что у него не было АЛЬСА. В конце концов, он мог все еще говорить и обычно функционировать кроме покалывания и слабости в его теле. Это начинало распространяться к его рукам, и он уже потерял функцию ног. Если это распространиться к его верхним конечностям, то он совершенно будет зависим от других даже для самых простых вещей.
Джим твердо решил быть этим кем-то. Он не был с ним, когда его брат рос, но он был здесь сейчас, черт возьми. И в отличие от своего отца, Джим планировал делать правильные вещи.
— Время взвеситься, мистер Стрикленд.
— О, радость. — Спенсер моргнула на него снизу вверх. — Поможете мне?
— Конечно. — Одной из вещей, которые Джим любил больше всего в его новом статусе оборотня его увеличенная сила. Он не мог поднять Бьюик или что-нибудь подобное, но он запросто мог поднять брата на руки.
Спенсер потерял пять фунтов с прошлого раза, когда они взвешивались вместе. — Ты должен есть больше.
— Я могу поесть Макдональдсе и съесть чупа-чупс, когда мы закончим, папа? — Спенсер посмотрел на него самыми большими щенячьими глазами, которые Джим когда-либо видел за пределами аниме. — Я обещаю быть хорошим.
Мужчина был занозой в заднице. Джим посадил сопляка на стул. — Тащи свою задницу в смотровой кабинет, умник.
Спенсер проколесил после медсестры, Джим прямо позади него. В смотровом кабинете, Спенсер развлекался тем, что ездил на задних колесах как на мотоцикле и давая Джиму легкий сердечный приступ каждые пять секунд.
Дверь открылась, и мужчина средних лет со стетоскопом шагнул в комнату. — Мистер Стрикленд?
Спенсер поднял руку после приземления на все четыре колеса. — Вот он я.
— Приятно познакомиться с вами, мистер Стрикленд. Я Доктор Эббот.
— Приятно встретиться с вами тоже, или по крайней мере я надеюсь, что это будет приятно. — Спенсер указал пальцем в сторону Джима. — Это мой брат, Джеймс Вудс.
Доктор Эббот кивнул ему, но держал свое внимание в первую очередь на Спенсере.
— У нас есть результаты ваших тестов, мистер Стрикленд.
— Ладно. — Спенсер кивнул рывками. — Выложите это мне, Док.
Доктор улыбнулся и сел на стул рядом с встроенным столом.
— Хорошей новостью является то, что у вас не АЛЬСА.
— Да! — Спенсер выкинул кулак в воздух, хлопнув им по ладони Джима, когда Джим протянул руку.
— Мы заработали бигмак!
Джим рассмеялся. Его брат был псих. Мужчине было двадцать четыре, а вел он себя, как четырнадцатилетний.
Доктор Эббот улыбнулся.
— Это хорошая новость.
Джиму не понравилось, как врач сделала акцент на хорошая.
— Так, а какая плохая?
Доктор Эббот повернулся к своему экрану компьютера, улыбка, оставила его лицо.
— Ваш брат имеет редкое аутоиммунное расстройство, называемое хронической воспалительной демиелинизирующей полиневропатии, или ХВДП.
Спенсер выглядел ошеломленным.
— Вы можете сказать это на английском?
Доктор Эбботт повернулся, чтобы посмотреть на них еще раз и взял маркированную Типичную Структуру Нейрона картинку. Для нетренированного глаза это может быть похожим на странный иностранный цветок, но Джиму, ветеринару, он был слишком знаком. — В основном ХВДП — беспорядок, который заставляет миелиновые ножны, окружающие периферические нервы разрушаться. Это вызывает слабость в конечностях и, если не правильно диагностированность, зависимость от инвалидного кресла.
— Ок. Хорошо. — Спенсер похлопал по ручкам своего стула нервно. — Что такое миелиновые ножны?
— Жировая ткань, которая окружает нерв и защищает его. Она помогает в передаче электрических импульсов от нервных окончаний до нервных окончаний. Без него, сигнал ухудшается. В случае ХВДП, это значит, что ты думаешь, что ты потерял силу в ногах, когда в действительности это нерв сигнал не до конца доходит, где он должен идти, а не истинная мышечная слабость.
— Что вызывает его? — Спенсер наклонил голову с растерянным выражением лица.
— Мы не совсем уверены. Это расстройство тесно связано с синдром Гийена-Барре, но это поддается лечению и, как правило, без побочных эффектов. Мы считаем что, в отличие от СГБ, это аутоиммунное расстройство, которое не выделено предыдущей болезнью.