Флэш. Преследование Барри Аллена - страница 9

стр.

– Что ж, разве что ты вернулся точно в тот же момент, когда исчез – но раньше такого никогда не случалось. – Он посмотрел куда-то вдаль, а потом добавил: – Но это означает, что мы все постоянно могли путешествовать во времени. – Рот Циско восхищенно округлился, когда Барри помогал ему подняться на ноги. – Ох, кажется я только что весь ум выдышал! – Они направились к ближайшему выходу. Их шаги отдавались в пустом тоннеле.

– Я почти уверен, что видел себя, – сказал Барри.

– Может, из-за высокой скорости возник мираж. Какое-то изображение задержалось на твоей сетчатке.

Барри пожал плечами.

– Может быть. Не исключено. Я признаю, что немного отвлекся на посторонние мысли. – Он покачал головой. – Но Флэш, которого я видел там, не был моим отражением.

– Нет? А как он тогда выглядел?

– Старше. Намного старше. И я был очень напуган, Циско. Я выглядел очень, очень напуганным.

4

Когда Барри и Циско вернулись в Кортекс, Кейтлин обеспокоенно посмотрела на них. Экран компьютера Циско мерцал.

– Ты в порядке? – она окинула его критическим взглядом. Переключившись на роль врача, она подошла поближе, чтобы осмотреть его.

– Я в порядке, – заверил ее Барри. – Я просто потерял концентрацию.

– Допустим, но это как раз-таки и странно, – отметил Циско, только теперь обратив внимание на мерцающий экран. Он бросился к компьютеру. Барри последовал за ним и заглянул через плечо. Прищурившись, он всмотрелся в изображение.

– Что-то не так?

– Торнадо, – сказал Циско. – Прямо в сердце города.

Барри посмотрел на другой монитор, куда транслировалась картинка снаружи.

– На улице ясно.

– Потому и странно, – Циско вывел на экран трансляцию с уличной камеры. Крутящаяся черная масса рассекала заполненный людьми бульвар, поднимая в воздух мусор и обломки веток.

– На самом деле, – прокомментировала Кейтлин, направляясь к собственному рабочему месту, – торнадо могут случаться на краю гроз. Нет ничего необычного, если они появляются на фоне ясного, залитого солнцем неба.

– Вот только грозы тут нигде нет, – сообщил Циско, взглянув на погодный радар на мониторе по левую руку от него. Он управлялся с клавиатурами как пианист-виртуоз. – Ничего нет. И ни малейшей вероятности, что хоть какая-нибудь гроза появится тут в скором времени. – Он многозначительно посмотрел на них. – Но я готов поспорить, что есть стопроцентная вероятность появления Погодного Волшебника.

Флэш закатил глаза. Марк Мардон был из тех металюдей-психопатов, с которыми ему меньше всего хотелось сталкиваться.

– Где же тот жезл? – спросил он.

Циско подошел к освещенной витрине у стены и извлек из нее металлический цилиндр, напоминавший размером и формой крупный фонарик, длиной примерно с руку, с захватом на конце. Циско сконструировал его во время предыдущего столкновения с Мардоном, чтобы тот не смог использовать свою силу, захватывая содержащиеся в воздухе свободные электроны. Он передал жезл Флэшу.

– Надеюсь, вы вернете его в идеальном состоянии, молодой человек.

Барри повесил устройство на пояс.

– Посмотрим.

Сжав губы, Кейтлин изучала последние данные о показателях Барри.

– Возможно, тебе стоит… – начала она.

– Ладно, мне пора, – объявил Барри и удалился, заставив ее разочарованно вздохнуть.

– …подождать, пока мы соберем больше данных, – продолжила она, обращаясь к нему через передатчик. В ее голосе отчетливо слышалось беспокойство.

– Торнадо в центре, у берега, – ответил он. – Там слишком много людей. Медлить нельзя. – Произнося это, Барри уже приближался к своей цели. Мысли о странном сбое он пока решил выкинуть из головы. Они с этим разберутся. Раньше они всегда разбирались.

«Пора сосредоточиться, – подумал он. – Пора бежать быстро и спасать жизни».


Ветер дул яростно, взметая в воздух мусор. Барри резко остановился и прикрыл глаза рукой. Он всмотрелся в происходящее на улице.

Вот оно. Вращающееся облако, которое вытягивается к земле, словно змея. Ливень обрушивался на тротуар, потоки воды заливали все вокруг. Бумаги, ветки, листья и грязь летали повсюду – хобот торнадо обчистил ближайший парк буквально до голой почвы. Машина, вращаясь, пролетела по улице и врезалась в дерево. Ее кузов смялся со скрежетом и треском.