Флирт или любовь? - страница 2

стр.

Через пять лет она покинула университет молодым и, как говорили, талантливым реставратором. Кэролайн тут же предложили место в одном из крупнейших лондонских музеев. Но после нескольких месяцев упорного труда она ушла из этого солидного заведения, положившись на милость фортуны. За два следующих года она объездила всю Европу, живя за счет случайных заказов и приобретая новый опыт.

Потом соскучившиеся родственники наконец-то уговорили самостоятельную девушку вернуться под отчий кров. Прилетев в Торонто, Кэролайн продолжила свое дело, правда, теперь уже под опекой многочисленных мужчин семьи Дунгам. Отец и братья ненавязчиво заботились о том, чтобы у «малышки Кэрри» не было недостатка в работе, то и дело рекомендуя ее в качестве специалиста многочисленным знакомым и коллегам. Заказчики неизменно оставались довольны, и за короткий срок имя Кэролайн Дунгам стало хорошо известно в определенном кругу.

Вот и теперь Стэн побеспокоился, чтобы сестренка не сидела сложа руки. Значит, весь уикэнд придется провести в обществе индейских черепков.

В течение следующих двух дней Кэролайн с трудом находила время, чтобы перекусить и поспать, и к вечеру пятницы больше напоминала тень, чем человека. Поэтому Стэн настоятельно порекомендовал сестре поспать в дороге. Она не стала перечить и, поудобнее устроившись на мягком сиденье машины, закрыла глаза и тут же погрузилась в сладкую дрему.

Прошло часа три, прежде чем мерно урчащий двигатель замолчал и большой автомобиль остановился. Кэролайн с трудом разлепила веки, пытаясь понять, где находится. Справа и слева от дороги стеной возвышался густой лес, не было видно никаких следов жилья.

— Что случилось? — спросила она, ожидая услышать что-нибудь вроде «бензин кончился» или «неполадки с двигателем».

— Мы почти приехали, — сказал Стэн неожиданно серьезным голосом.

— Тогда почему ты остановился здесь? Остаток пути предлагается проделать собственным ходом?

Стэн не подхватил шутливого тона сестры, а наоборот, еще больше посуровел.

— Просто я решил, что лучше предупредить тебя, кто такой Роберт Кендалл.

Кэролайн удивленно приподняла темные брови. Стэн никогда раньше не говорил о нем.

— Это твой шеф. А что с ним не так? — Теперь, когда они почти у цели, самое время услышать необходимые предостережения. — Я готова к худшему. Может быть, он какое-нибудь чудище?

Стэн ласково посмотрел на сестру. Сон явно пошел ей на пользу: к Кэролайн снова вернулся оптимизм и готовность к приключениям.

— Почти угадала. Мне кажется, в его роду не обошлось без драконов.

Кэролайн встрепенулась, как собака, почуявшая след. Мужчина, о котором так многозначительно говорит ее братец, явно требует повышенного внимания. Наверняка этот мистер Кендалл очень хорош собой, к тому же просто излучает сексуальную энергию каждой своей клеточкой, стремясь соблазнить как можно больше женщин на своем пути. Почему бы не совместить приятное с полезным и не пофлиртовать с этим загадочным человеком? Больше всего на свете Кэролайн обожала такие вот маленькие поединки обаяния с интересными и умными мужчинами. Она улыбнулась собственным мыслям: уик-энд обещал новый опыт не только в профессиональной сфере.

— Ничего себе! Расскажи поподробнее. — Кэролайн подняла на брата горящий взгляд.

Стэн слегка нахмурился, однако нельзя сказать, чтобы хоть сколько-нибудь удивился реакции сестры. Он прекрасно знал, что для малышки Кэрри вся жизнь представляется чередой очень увлекательных приключений. И теперь, вместо того чтобы изо всех сил стараться избегать Роберта, она захочет пококетничать с ним, не зная, что это равнозначно гибели. Шеф действительно личность необыкновенная, однако Стэну совершенно не хотелось, чтобы Кэролайн страдала, пусть даже из-за такого героя.

— Послушай меня, Кэрри, я говорю серьезно. Роберт мой шеф, и он мне нравится, но я совершенно не одобряю его отношения к противоположному полу. Он не может спокойно пройти мимо красивой женщины. А уж если Кендалл положит на кого глаз, то не отступит, пока своего не добьется. Он, конечно, изумительно любезен со своими подругами, но не больше. Ни о какой женитьбе речи быть не может, хотя не все его пассии понимают это. Девица, из-за которой ты здесь, кажется, не отличалась особой догадливостью.