Флирт с баронессой - страница 6

стр.

и приткнулся между ними. С воплями пьяного восторга они делали вид, что

сопротивляются, пока он изо всех сил пытался вытащить их из костюмов.

«Будьте осторожны с нашими хвостами, сэр! Эти костюмы должны быть

возвращены в театр утром, и если вы их порвете, вам придется заплатить чертову кучу

денег».

«О, вы актрисы», сказал он сообразив. «Ну, мне не нужно их рвать, моя

сладкая. Все, что мне нужно, это маленькая дырочка».

«Сэр!» - запротестовалa зеленоволосая наядa. «Мы не проститутки».

«Но этa ночь - мой день рождения», надулся он. «Разве ты не можешь

стащить свой костюм?»

«Извините, сэр», ответилa со смехoм русалка с синими волосами. «Чтобы

вытащить нас из костюмов, нужны крючок для застегивания башмаков и тонна жирa. И

даже тогда, вы знаете, мы должны заботиться о своей репутации».

«Я не скажу ни одной душе», торжественно поклялся он, освобождая ее

грудь от корсета, украшенного ракушками.

Таким образом он приятно проводил время, когда на него упала длинная

тень.

«Мистер Пьюрфой, полагаю?» - спросил яростный женский голос.

Взглянув вверх, Макс увидел ужасающее лицо с зловещими зелеными

глазами, смотрящими на него с убийственным презрением.

Он был глубоко впечатлен ее костюмом: обычно женщины были слишком

тщеславны, чтобы казаться безобразными на маскараде. Они всегда наряжались как

8

ангелы и феи, Клеопатры и пастушки или, гм, русалки. Эта женщина была

действительно отталкивающей.

«Медуза, это ты?» - спросил он, становясь на колени.

Пейшенс ахнулa, когда его плащ распахнулся, обнаруживая, что

он практически гол. «Как вы смеете обнажаться передо мной!» - сказала она гневно.

«Я не стыжусь своего тела», высокомерно ответил он. «Я много

упражняюсь, как вы можете видеть. Я должен сказать, мне нравятся ваши змеи»,

продолжал он, пытаясь встать и дотянуться до ее волос.

Пейшенс ударилa его по лицу, желая, чтобы у нее была больше сил наказать

его, как он заслуживал.

«Нет необходимости кричать», сказал он, крича ей в лицо. «Боже! Это твое

дыхание или мое? Кто нарисовал твое лицо, дорогая? Это, черт побери, шедевр»

«Вы пьяны», с отвращением сказала Пейшенс. «Как вы смеете! Отойдите от

меня».

Макс нахмурился. «Ты пытаешься испортить мою вечеринку?»

«Да!» - cказала она сердито. «Это именно то, что я пытаюсь сделать».

«Ну, извини, моя дорогая, но я просто этого не потерплю», сказал он. И,

легко преодолевая ее борьбу, он поднял ее на балкон и бросил в бассейн вниз.

2

Дико шатаясь, Пейшенс ударилось o ледяную воду, ее крики стихли, когда

она ушла ко дну. Макс с пьяной отрешенностью смотрел с балкона, как ее тяжелый

плащ и юбки тащили ее на мраморный пол бассейна. Он решил, что она -

высокомерная зануда с острым языком.

«Она утонет, сэр?» - с любопытством спросила зеленоволосая наяда,

подойдя к нему. «Не будь глупышкой», усмехнулся Макс. «Никто никогда не тонул в

бальном зале. Конечно, она может плавать…» - он замолчал, осознав, что женщина с

кислым лицом не всплыла. Сквозь чистую воду он видел ее темную неподвижную

фигуру.

В панике Макс скинул свой алый плащ и спрыгнул с балкона в воду.

Холодная вода отрезвила его. Его сердце колотилось, он подплыл к ней и поднял ее на

поверхность. Она была легкой, костлявой, но мокрый плащ и юбки сделали ее

невероятно тяжелой.

Задыхаясь, Макс вытащил ее из воды и проволок по ступеням до середины

бальной лестницы. Вокруг них продолжалось пьяное веселье, но Макс теперь

чувствовал себя далеко, далеко от всего этого.

На один ужасающий момент он был уверен, что убил ее. Затем она внезапно

ожила, надрывно кашляя. Содрогнувшись, она извергла струю воды. С облегчением,

небывалым во всей его жизни, Макс поднял ее на ноги и перебросил через плечо. Она

не сопротивлялась и свисала, как тряпичная кукла, когда он поднимал ее по лестнице.

Протолкнувшись сквозь толпу на балконе, он направился к Бриггсу,

который заламывал руки у входа в бальный зал, дрожа, словно не осмеливаясь идти

дальше.

«Пойдем со мной», рявкнул Макс, пронося мимо него свою капающую

ношу в относительно тихий холл. Бриггс поспешил, стараясь не отставать от него.

«Простите, мистер Пьюрфой, сэр! Ее светлость настояла на том, чтобы поговорить с