Формула счастья - страница 9

стр.

Джек опустил глаза, он чувствовал нерешительность, не зная, что предпринять. Джек собирался спуститься вниз, но не хотел выглядеть назойливым постояльцем, нарушившим семейную встречу. Пока он убеждал себя, что уже пора присоединиться к гостям, время шло и веселье было в полном разгаре. Если идти, то идти не мешкая. Через мгновение Джек был уже на лестнице.

Услышав щелчок захлопнувшейся двери, он вспомнил, что забыл ключи на кухонном столике. Черт возьми! О чем он думал?

Придется заняться этой проблемой после окончания вечеринки. Джек спустился вниз и на мгновение задержался, наблюдая из-за угла гаража, как смеется Кейси. Взгляд ее был устремлен на стоявшего рядом высокого мужчину, и Джек почувствовал, что ему вовсе не безразлично то, что мужчина придвинулся к ней слишком близко.


— Тогда я подошел к девушке у билетной стойки и сказал: «Я хотел бы, чтобы два этих чемодана были отправлены в Мэн, а вот этот — во Флориду». И подал ей свой билет до Денвера. Девушка поглядела на меня так, словно я ненормальный, и сказала: «Простите, сэр, но я не могу этого сделать». Я спросил ее: «Почему? Вы же сделали так в прошлый раз, когда я ездил в Колорадо».

Меган легонько толкнула своего мужа в бок.

— Перестань, Ричи. Кейси, не верь ни единому его слову.

— Я пошутил, дорогая, — сказал Ричи и, обняв жену за плечи, прижал ее к себе.

Кейси рассмеялась над шуткой зятя, но тут же смолкла, когда сестра сообщила ей громким шепотом:

— По-моему, к тебе пришли.

Кейси повернулась в ту сторону, куда смотрела Меган. Улыбка, которой она приветствовала Джека, была открытой и искренней. Неожиданно он почувствовал, что ему как-то не по себе. «Ерунда, это от голода», — успокоил себя Джек. Ведь он так и не поел сегодня как следует. Джек не хотел признаваться даже себе самому, что эти странные ощущения вызваны не только голодом.

Днем у него была возможность довольно хорошо разглядеть Кейси. Но сейчас она показалась ему еще красивее. В мягком свете фонарей, которым был залит сад, вероятно, любая женщина выглядела бы неплохо. Впечатление же, которое производила Кейси, было просто ошеломляющим: безупречная кожа, сияющие глаза, правильные черты лица, прекрасные волосы. При виде ее он чуть не онемел от восторга.

— Привет! — сказала она и, взяв Джека за руку, тут же ввела его в круг своих родственников и друзей.

Кейси заметила, что Джек переоделся к ужину. На нем были плотно облегающие джинсы и белая рубашка, длинные рукава которой Джек закатал до локтя. Волосы еще не совсем просохли после принятого душа. От него исходил терпкий и свежий запах лосьона после бритья.

— Я рада, что вы пришли. Позвольте, я вас представлю.

Кейси назвала каждого из присутствующих по имени. Джек, обладавший прекрасной памятью на лица, обратил особое внимание на того мужчину, который стоял рядом с Кейси. Оказалось, что это ее брат Майк. «Разве у нее не может быть брата?» — язвительно спросил он себя. Однако странное дело — узнав о том, кто этот мужчина, Джек почувствовал облегчение.

— Я захлопнул свои ключи в комнате, — посетовал он после того, как церемония представления была закончена.

— Ничего страшного. У меня где-то есть запасные. Я принесу их вам попозже.

Жаркое было готово. Оставив Джека с гостями, Кейси отправилась в дом за грудинкой и цыпленком.

— Кейси сказала, что вы сняли у нее квартиру.

Джек кивнул и отхлебнул глоток виски из протянутого ему кем-то стакана. Виски было неразбавленным, но Джек даже не обратил на это внимания. Он все еще находился под впечатлением от встречи с хозяйкой дома.

— Вы собираетесь пожить здесь какое-то время?

— Да, но не решил еще, как долго, — уклончиво ответил Джек. В вопросах Майка звучала подозрительность, но Джек не находил в этом ничего странного. Будь Кейси его сестрой, он, наверное, вел бы себя точно так же.

— У вас отпуск?

Джек кивнул в ответ. Не стоило вдаваться в подробные объяснения и до конца удовлетворять их чрезмерное любопытство.

— А чем вы занимаетесь? — Этот вопрос исходил от сестры Кейси. Похоже, все ее родственники очень любознательны.

— Я занимаюсь резьбой по дереву.