Галактика Ариверсум. Космические страсти - страница 31
Но туземцы не угрожали ей — и Клео сделала шаг навстречу, чтобы показать свой дружественный настрой, и протянула вперед руки. Двое других дикарей упали навзничь на камень пещеры, будто преклонялись перед девушкой, как перед богиней.
— Где здесь выход? — неуверенно спросила Клео, круговым жестом показывая на пещеру.
Первый дикарь долго раздумывал, пытаясь понять ее, пока Клео старалась изъясниться на всех известных ей галактических наречиях. Но потом до дикаря дошла суть ее вопроса. Он приказал подняться другим и указал на тьму, что обволакивала дальнюю часть пещеры. Там и оказался выход. Клео поняла, что не нашла бы его сама, ведь он скрывался за камнем, который отодвигался рычагом. Во тьме пещеры увидеть небольшой проход было бы невозможно. Она шла за дикарями, которые оказались почти одного роста с ней, и вскоре они уже выбрались из пещеры на площадку, расположенную наверху массивной скалы.
Когда глаза привыкли к ослепительному свету, девушка смогла рассмотреть местных аборигенов получше. Она поняла, почему они не проявляют чисто мужского интереса и не реагируют на ее запах. Это были женщины — все три. И это можно было понять по таким отличительным признакам, как тройная пара сосков и более тонкое и изящное строение тела. И они считали Клео какие-то божеством, или, по крайней мере, авторитетом. Дикарки указывали на бурлящий поток внизу, в угрожающих водах озера все еще бесновались чудовища, а потом изображали руками змееподобных существ и то, как Клео храбро одолела их светящимися стрелами, и снова падали ниц перед девушкой. Она поняла, что чутье ее не обманывало — за ней следили. Девушка позволила себе слабую улыбку, отчего туземки радостно закивали и забормотали на своем языке. Речь их казалась певучей и приятной на слух. Одна из них жестами позвала следовать за собой, и Клео согласилась. Лучше дикарок никто не знает тут местности, и если ее приведут в деревню, накормят и напоят, то счастью ее не будет предела.
Так и случилось. Идти пришлось долго. Клео показалось, что они возвращаются к тому месту, где она встретилась с криосами. Все время они шли по каменистым горам, а потом дикарки достали белые шарики из набедренных мешочков и по очереди стали бросаться с ними вниз. Шар неожиданно надувался над головой и превращался в парашют, сотканный из тонких полупрозрачных паутин. Одна из самок, которая, видно, считалась главной, показала Клео, как нужно использовать шар. И девушка, несмотря на страх, который ей все же удалось перебороть, зажмурившись, прыгнула со скалы. Она почти не чувствовала своего веса и легко спланировала на гриб, на котором ее уже ждали, и не три дикарки, а целый небольшой отряд вооруженных девушек, очень напоминавших земных амазонок. С разным оттенком кожи, от светлого до более темного, разукрашенные краской, они, тем не менее, дружелюбно встретили Клео. Каждая из них стремилась погладить ее кисточкой хвоста. Клео подумала, что так они пытались познакомиться и показать свою доброжелательность. Главная дикарка протянула ей рюкзак, в котором находились ее вещи, а самое главное, что переводчик тоже оказался там. Стянутый с руки одним из криосов во время облизывания ее тела, он остался лежать на зелени гриба, а женщины-гиены подняли и теперь передали ей. Сейчас можно и связь наладить. Жаль, что туземки не нашли оружие и не подобрали.
Клео настроила уловитель на речь туземок. Передатчик считал информацию, определил язык — и заняло у него это всего несколько секунд.
— Кто вы такие? — спросила Клео и получила удивительный ответ:
— Мы — наины, племя женщин-воинов. Мы приветствуем посланницу Богов, что спустилась с Небесной Выси. Прикажи нам — и мы выполним все, чего ты захочешь.
Клео не стала спорить. Пусть принимают ее за кого угодно, только накормят.
— Я бы хотела поесть, а потом отдохнуть.
— Да, Светлоликая Вестница, твое желание будет исполнено, позволь только достичь деревни.
Ее подняли на стуле в виде деревянного трона и быстро понесли по бархатному плато, которое плавно прогибалось под их ногами. Когда показались зеленые туннели, Клео опустили и позвали за собой внутрь. Она оказалась права, ее привели в своеобразную деревню, жители которой селились в ветвях гриба. Небольшие шалаши, соединенные туннелями, были хорошо защищены от посторонних глаз.