Гамбит принца - страница 26
— После тебя, — сказал он Лорену, который уставился на него. Казалось, он собирался что-то сказать, но затем просто кивнул, вылез в окно и бесшумно приземлился в переулке позади борделя. Дэмиен последовал его примеру.
Они пересекли переулок под выступающими карнизами и нашли промозглый пролет между двумя домами, завернули туда и прошли еще несколько шагов. Легкий звук их собственных шагов не повторялся. Их преследователи не обошли дом.
Они их потеряли.
— Вот. Возьми это, — сказал Лорен, когда они отошли подальше, и протянул Дэмиену свой кошелек с монетами. — Лучше, чтобы нас не узнавали. И ты должен поправить воротник на одежде.
— Не мне нужно скрывать свою личность, — сказал Дэмиен, хотя послушно завязал шнуровку, спрятав золотой ошейник. — Не только проститутки знают, что ты остановился в имении. Любой, кто увидит молодого светловолосого человека высокого происхождения, догадается, что это ты.
— Я взял с собой маскировку, — сказал Лорен.
— Маскировку, — повторил Дэмиен.
Они добрались до постоялого двора, который, как заявлял Лорен, и был их местом назначения, и стояли под балконом второго этажа, в двух шагах от двери. Там не было места, чтобы переодеться, и, кроме того, немногое можно было сделать с говорящими за себя золотыми волосами Лорена. И в руках у Лорена ничего не было.
Пока он не вытянул что-то изящное и сверкающее из своего кармана. Дэмиен уставился на него.
Лорен сказал:
— После тебя.
Дэмиен открыл рот. Закрыл. Положил ладонь на дверь гостиницы и толкнул ее.
Лорен последовал за ним через мгновение, когда вставил в ухо длинную свисающую сапфировую сережку Никаиса.
Шум голосов и музыки, смешивающийся с запахом жареной оленины и свечного нагара, произвел первое впечатление. Дэмиен взглянул кругом на просторную открытую комнату со столами на перекрещенных ножках, уставленными тарелками и кувшинами, и с огнем, над которым на вертеле готовилось жаркое. Было несколько постояльцев, мужчин и женщин. Ни на ком не было такой дорогой одежды, как на нем самом или на Лорене. С одной стороны была лестница, которая вела на второй этаж, где располагались частные комнаты. К ним приближался хозяин постоялого двора с закатанными рукавами.
После короткого, освобождающего взгляда, брошенного на Лорена, хозяин гостиницы переключил все свое внимание на Дэмиена, уважительно его приветствуя:
— Добро пожаловать, мой господин. Не желаете ли вы с вашим питомцем снять комнаты на вечер?
Глава 6
— Я хочу твою лучшую комнату, — сказал Лорен, — с большой кроватью и собственной ванной, а если ты пошлешь наверх мальчика-слугу, то узнаешь, насколько сильно я не люблю совместное пользование.
Он смерил хозяина гостиницы долгим холодным взглядом.
— Он дорогой, — сказал Дэмиен хозяину в качестве извинения.
И потом наблюдал, как владелец гостиницы оценивает стоимость одежды Лорена, его сапфировой сережки — королевский подарок любимцу — и примерную стоимость самого Лорена, его лица, тела. Дэмиен подумал, что, похоже, ему придется за все платить утроенную цену.
Усмехнувшись про себя, он решил, что не против быть щедрым с кошельком Лорена.
— Почему бы тебе не найти нам столик. Любимец. — Сказал Дэмиен, наслаждаясь моментом. И этой кличкой.
Лорен сделал, как ему было сказано. Дэмиен, не торопясь, щедро расплатился за комнату, поблагодарив хозяина.
Он не спускал глаз с Лорена, который и в лучшие времена был непредсказуем. Лорен прямиком направился к лучшему столику, расположенному достаточно близко к огню, чтобы наслаждаться теплом, но не уставать от запаха готовящегося жаркого. Так как это был лучший столик, он был занят. Лорен освободил его или взглядом, или словом, или просто фактом своего приближения.
Сережка не была благоразумной маскировкой. Каждый, кто находился в общей комнате гостиницы, медленно рассматривал Лорена. Питомца. Высокомерный холодный взгляд Лорена ясно говорил о том, что никто не мог к нему прикоснуться. Сережка говорила, что один человек мог. Она превратила его из недосягаемого в исключительного, элитное удовольствие, которое никто из здесь присутствующих не мог себе позволить.