Гаммельнская чума - страница 15
— Конечно, коммандер. Возможно, это даже когда‑нибудь понадобится… Но сейчас цель нашей экспедиции, можно сказать, прямо противоположная. Нам надо вызвать одного из этих духов — чтобы, по крайней мере, выяснить, что он собой представляют. Думаю… — Граймс сделал многозначительную паузу, — такая информация будет полезна в том числе вашей Церкви.
— Вы совершенно правы, сэр.
— Вы не могли бы помочь нам в этом?
— Конечно, сэр… Только каким образом? Все, что я могу — это синхронизировать уровень темпоральной прецессии, если Призрак появится. Но для этого он должен появиться.
— Ваш Движитель здесь не при чем. В вашей Церкви должны быть какие‑нибудь обряды…
— Вы имеете в виду ритуал вызова духов? Конечно. Но я не медиум. Люди с такими способностями становятся священниками. А я, как вы видите…
— Хорошо. Но вы представляете, как проводят этот самый ритуал?
— Конечно, сэр. Я неоднократно участвовал в церемониях. Но какой в этом смысл, если у нас нет медиума?
— Кто вам это сказал? — Граймс кивнул в сторону Мэйхью, который, казалось, снова погрузился в дремоту.
— Ничего подобного! — встрепенулся телепат. — Я офицер псионической связи, а не шаман… Прошу прощения, господа. Я только хотел сказать, что наш институт занимается наукой, а не суевериями.
— Религия — это не суеверие! Выйди хоть раз из спячки и оглянись вокруг, тупица!
— Джентльмены, джентльмены, — вмешался Граймс. — Прошу соблюдать порядок. В конце концов, это вопрос дисциплины. Я могу приказать вам, коммандер Кэлхаун, и вам, мистер Мэйхью, провести спиритический сеанс…
Румяное лицо “имама” стало бледным, как мел.
— Есть вещи, сэр, которые не может приказать даже капитан корабля, — проговорил он тихо, но очень отчетливо.
— Любой приказ капитана во время полета считается правомочным, — холодно ответил Граймс. — Но я помню правило, которое действовало еще в стародавние времена, когда корабли были деревянными и плавали только по морю. Оно гласит: один доброволец стоит десятерых, действующих по приказу. Подумайте: этот эксперимент на деле докажет может обратить в вашу веру множество людей. Ну как, вы все еще колеблетесь?
— Если так рассуждать, сэр…
— А вы, мистер Мэйхью? Конечно, вы сделаете все от вас зависящее? Вы же не захотите, чтобы кто‑то усомнился в репутации вашего Института?
— Но эти суеверия, сэр…
— Мэйхью, — Кэлхаун угрожающе приподнялся. — Еще раз вы скажете это слово…
— Вы находитесь у меня в каюте, коммандер, — жестко произнес Граймс. — И на моем корабле. А вас, мистер Мэйхью, я прошу с уважением относиться к чужим убеждениям. Если моей просьбы для вас недостаточно, я могу повторить ее в форме приказа. В случае невыполнения последствия будут соответствующими.
Инженер и псионик мрачно переглянулись, но промолчали.
— Мистер Кэлхаун, — сказал коммодор. — Прошу вас незамедлительно начать необходимые приготовления. Мистер Мэйхью, вам надлежит оказать коммандеру всевозможное содействие. А теперь… Предлагаю отметить наш дебют на столь необычном поприще.
Совместное употребление горячительных напитков сближает. Кэлхаун и Мэйхью покинули каюту почти друзьями. Когда дверь за ними закрылась, Соня покачала головой и усмехнулась.
— А вы умеете действовать и кнутом, и пряником, Джон. Надеюсь, что это принесет результаты…
— Надеюсь, что это принесет нужные результаты, — отозвался Граймс. — Ведь вам не нужны какие попало Призраки? Соня вздрогнула и побледнела.
— Нет… — выдохнула она. — Разумеется, нет.
Глава 8
Подготовка к спиритическому сеансу оказалась куда более долгой, чем ожидал Граймс.
Кэлхаун действительно помнил ход ритуала во всех деталях и требовал неуклонного следования этому представлению. Дело было не только в религиозных чувствах инженера. По его мнению, любая неточность в отправлении обряда или оформлении обстановки могла свести на нет все усилия.
Больше всего времени потребовалось на то, чтобы соорудить фисгармонию. Сначала с синтезатора, который стоял в кают–компании, сняли часть клавиш, сократив диапазон с семи с половиной октав до пяти. Оставшиеся ушли на изготовление клапанов для труб. Емкости для мехов и латунные трубки пришлось подбирать на складе запчастей.